ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 114 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
11 Севернолюдиковский (кондопожский)
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка No el’etii uk da ak...
([Пряхи у проруби])
  1. Uut matkaž, matkaž, tulow heboid stado vastaa:
    Neičukaine, neičukaine, leida meil, lyhendä händäžed da harjad!
  1. Neičukaine, neičukaine, keriče meil harjad da lyhendä händät!
12 Севернолюдиковский (кондопожский)
диалектные тексты, фольклорные тексты о животных, сказка Virzuine
(Лапоток)
  1. Ka magada, magada, on meil kävelijöid täs, – sanow.
  1. Ka magada, magada!^ On meil kävelijöd rahvahie.
13 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. «Tiedolline desant» lyydiläižis kylis
  1. Sil aigal myö kirjutimme yhteheze enamb 40 pagižutuste Koikaris, Tivdijas, Ussunas, Dyrkänmäges, Nuamoilas, Pälärves, Kendärves, Pyhärves, Kujärves, Tuašlas da Paloniemes, d’oga informantas meil diädih mielehižed muštod.
  1. Sida paiči meil oli kaks’ videodokladad, kudamiid ozutettih Irina Novak da Sergei Minvalejev.
14 Среднелюдиковский (мунозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Lapsel oli yönit’kettai
(У ребёнка была ночная плачея)
  1. Aino tulou, i erähän kerän, šiloi meile laukas šiga meil’ produktad ei olnu nimidä, a lesopunktis kinozalu.
15 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Keitinpiiraidu paštan
(«Пироги для зятя» пеку)
  1. Ende vahnas on, paštammo, neče, näppipiiraidu vai kui meil’ sanotaa kartoškupiiraidu.
16 Среднелюдиковский (мунозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Meil’ N’olgamdärves paistih m’agko
(И вот у нас в Нелгомозере говорили мягко)
  1. I vot meil’, naprimer, N’olgamdärves jo paistih tak m’agko.
  1. A meil’ sanotah "ken’gät".
  1. Jo "katančat", a meil’ sanotah "kuatančat".
17 Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Pereh olii meil
(Семья у нас была)
  1. Pereh olii meil: nel’l’ last, muam, tuat kuol’ aiguuš.
18 Среднелюдиковский (мунозерский)
диалектные тексты бытовой рассказ Ded’oi meil oli plenas
(У нас дед в плену был)
  1. Ded’oi meil oli plenas, Germanijas.
  1. Meil kui elit, muga i perehenke.
19 Михайловский
диалектные тексты бытовой рассказ Kujärven pruaznikad
(Праздники в с. Михайловское)
  1. Siga yhtel plosščadkal meil, značit, tancud, kai.
20 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Keradomatk lyydiläižiilluo
  1. Yhteheze myö kirjutimme enamb 30 pagižutuste Koikaris, Tivdijas, Ussunas, Dyrkänmäges, Nuamoilas, Pälärves, Kendärves, Pyhärves, Kujärves, Tuašlas da Paloniemes, d’oga informantas meil diädih mielehižed muštod.
  1. Täs keradomatkas meil d’iäi ylen hyvä mušt.