ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 25 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Kui olla tozioigiennu Jumalan ies
(Послание ап. Павла к Филиппийцам. 3:1-11)
  1. 7 No kaikkie tädä, midä piin sualehennu, nygöi Hristosan täh pien menetyksenny.
  1. 8 I en vai tädä pie menetyksenny, pien menetyksenny kaikkie, sendäh gu minun Ižändän Hristosan Iisusan tundemine on minule kallehembi kaikkie muudu.
2 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jumalan lapset muailmas
(Послание ап. Павла к Филиппийцам. 2:12-18)
  1. 17 No hos minun veri valutettas sen žertvan piäle, kudaman tuon, konzu sluužin teijän uskole, minä yksikai olen hyväs mieles da pien iluo kaikkien teijänke.
3 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Valentina Kondratjeva. Ystäväzet
  1. Minä sinuu ainos piin dai pien naizen čomuon etalounannu.
4 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Svuad’bu Vieljärvel. 1
  1. Menöy Mašan tyveh kezrätes, istuihes da aiven pagizuttau, sanou:
    Maša, minä sinuu ylen äijäl mieles pien.
  1. Sinuu en jo usko, a minä, kačo, pien.
5 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Ristityn vällys
(Послание ап. Павла к Галатам. 5:1-12)
  1. 10 Ižändäh uskojen minä pien varmuon, työ etto rubie duumaiččemah toizin gu minä.^ No se, ken sevoitti teijän mielet, suau Jumalan suvvon, olgah häi kentahto.
6 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Mih niškoi on Zakon?
(Послание ап. Павла к Галатам. 3:19-29 - 4:1-7)
  1. 4
    1 Mieles pien tädä: kuni kodivuitin suaju on lapsi-ijäs, häi nimil ei eruo orjas, hos iče on kaiken ižändy.
7 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nikolai Karpin. Tuatan soitto
  1. Vuvven peräs Tarojev P’otr F’odorovič muutti tuonilmazih, ga hänen mustelemizii minun tuattah nähte minä pien mieles.
8 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Mečänkuadai F’odor Koškin
  1. Minä sidä ainos pien mieles i unohta nikonzu en nengostu.
9 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jevangelii on jevreilöih dai toizih rahvahih niškoi
(Послание ап. Павла к Римлянам 15:7-13)
  1. 8 Pien mieles tädä: Hristos tuli avvuttamah jevreilöile.^ Häi tuli täyttämäh meijän tuattoloile annetut uskalmot gu ozuttua: Jumal pidäy oman sanan.
10 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ukko da akku
([Жена-доказчица])
  1. Sie erähän pien kui menöw koiran kel meččäh ga, astutah kui hyö, i tulow vastah ylen suwri kudžoimätäs, i koiru rubei ylen äijäl hawkkumah sih mättähäh.
  1. Kodih ku tullah i tossu pien menöw lawkkah.
  1. Net syömizet syödih i juodih, i akku lähtöw toizen pien lawkkah i kyzyw ukol:
    Ostanengo buti̮lkan hyvie viinuo?
  1. Se akku view tossu pien vieštin sih taloih, kuduos hyö ennen kazakoittih:
    Eigo tien d’engat kavottu, eigo hyö otettu?
  1. Tossu pien sih heile tulow bohattu kyzelemäh, tuow viinuo i juottaw illal heidy, ukkuo da akkuo.
  1. Ka mužikku otkuažihes:
    En, – sanowminä ni tiijä sinun meččie, minä sie pien rihmoi da kai.