ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 757 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
91 карельский: собственно карельское наречие Дёржанский
диалектные тексты Ildkezrošš ol’ veššel’
(На супрядках было весело)
  1. Kargjimmi i karavodu kizaimm, i šilloin ei tancuid, nu cipočku tancuidih brih et t’yt’t’ö.
  1. Šit toin’ brih et t’yt’t’ö vihd’itah, i lawloimm i karavoduu i manukšill kizaimm, kizaimm.
92 карельский: собственно карельское наречие Дёржанский
диалектные тексты Per’hešš i lapšill ol’ huald
(В семье и у детей были заботы)
  1. Pellošt järel’l’äh tuwv et tuaš ahtua kuivat, lowkuttu, vidu.
93 карельский: собственно карельское наречие Дёржанский
диалектные тексты Hiä
(Свадьба)
  1. Da hiät lawletah, lawltah jo narod, naizet et t’yt’et, lawltah hiäšš.
94 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Perttu Pekka. Elämä kirjava kuin tikka. 4
  1. No viimein še uittopiälikkö šanuo rošahuttau oikein kunnon miehen luatuh:
    Et veikkon šie, Vesiperä, kelpua kulakiksikana.
  1. A še piälikkö lisyäy vielä, jotta kun et huomena piäšše matkah, ni šuovattana lähtöy heijän heposie šinnepäin kymmenkunta.
95 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты пословица, поговорка Nikolai Lokki. Kiinalazien viizahus. 3
  1. Rahal et osta tieduo tulies aij as.
96 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты пословица, поговорка Nikolai Lokki. Kiinalazien viizahus. 2
  1. Gu panet käit kalakaššalih, et välty kalanhajuu.
97 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты пословица, поговорка Nikolai Lokki. Kiinalazien viizahus. 1
  1. Gu lienne pitkän aigua et näe kaverii, vastavuksen aigah kačot häneh "uuzil silmil."
98 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Nikolai Karpin. Koirien konsertu
  1. Gu tartutanneh toine toizen kaglah, sit eroita et!
99 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Mimmoni runko on kuollehista nouššehella?
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 15:35-58)
  1. 37Ta kun kylvät, et kylvä täyttä kašvie, vain kylvät pal'l'ahan šiemenen, vehnänjyvän tahi min muun šiemenen.
100 карельский: собственно карельское наречие Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Hristossan apostolit
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 4:1-21)
  1. Onko šiula mitänä, mitä et ois šuanun Jumalalta?