ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 438 записей.

No язык диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
51 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Olʾga Smotrova. “Elos oli mieldykiinittäi, ga pidi äijy ruadua”
  1. On äijy šeikkua venehty luadijes, pidäy, ku vetty ei tulis veneheh, konzu motor on peräs.
  1. Omah elokseh nähte nygöi sanou: "Elos oli mieldykiinittäi, ga pidi äijy ruadua".
52 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Пашкова (Артемьева) Зоя. Pajo kylän elaijas
  1. Voinanjälgehizih vaigevuksih kaččomattah, konzu pidi äijy ruadua kois dai sovhozas, dai mečänvevos, pajot ainos oldih rahvahanke rinnal.
53 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Pyhälasku – kuolematoi, kui iče luondo. 2
  1. On äijy nuorižuo, ket tervehyön hyväkse on ruvettu pyhittämäh.
54 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Alina Gapejeva. Korbiselgy on kylä!
  1. Sit on äijy silmykaivuo.
55 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Olen yksivagaine liygiläine
  1. Pavos olimmo Čilmiel, a sinne kerdyi äijy rahvastu lähi hieruloispäi: Goral, Lahtes, Hoškilas, Panšaspäi.
  1. Muadu oli äijy, niittyda kylvömuadu, meččiä.
56 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Oma kieli - oma mieli
  1. Täkse aigua on luajittu äijy karjal-ven’alastu da ven’a-karjalastu sanakniigua.
57 карельский: ливвиковское наречие Салминский
диалектные тексты Sv’atkoin välil kävelläh brihat tyttötaloloin kylyn päččilöi murendelemas, kylyn ikkunoi
(В Святки парни ломают печки и окна в банях тех домов, где живут девушки)
  1. Hevon regilöi da muidu brujii vedelläh pitkin kyliä ižändän tiedämätä, da ylen äijy muidu piendy pahua kävelläh nuoret brihat ruadamas.
58 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ivan Savin. Pitkyjärven sillan mustokse. 1
  1. Ga samah aigah oli moine tundo, rounoku milienne riibahuttelou syväindy da mieleh tulou kačkerahko ajatus: katkei kahten rannan yhtevys da hätkekse rebii pitkyaigaine yhtistäiuvven sillan luadimizeh häi menöy äijy aigua da eluo.
  1. Monet kiirehtettih ruadoh, ku Gorodkas oli äijy ruadosijua: lendokentäl, štuabas, korjuamolois, pezulois, syöndytalois da toizis kohtis.
59 карельский: собственно карельское наречие Паданский
диалектные тексты Kuna vuodena kui ollov majeh kala
(В который год налим хорошо нерестится)
  1. A kui majeh ruvennov tukkuzah kudemah, sinä vuodena lienöv kalua äijy i ruvetah tukkuzah kudemah.
60 карельский: ливвиковское наречие Новописьменный ливвиковский
диалектные тексты, публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Nygözet kylänagjat da endizet eri hierut Vieljärven rannal. 2
  1. Jogirandazes оn ylen äijy, järvirannas оn ylen äijy kodii.
  1. Kezäl оn äijy rahvastu, äijy.
  1. Nygöi täs ei muga kodii srojita, täs, а Pogostal äijy srojitah.
  1. Ruizniemen lahtes oli muga äijy liivua, vezi muga kuaričči, ga ei suannuh ottua ni lattieloi pestä.
  1. Se nygöi on Ruizniemes äijy kodii srojittu, a oli ylen vähä.
  1. Melličöil, konzu mini olin lapsennu, oli äijy rahvastu dai 19 kodii.