ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 10 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Valentina Rogozina. “Gul’aida – gul’ai, a ičeiž rad mušta”
  1. No neiččiden hoikad sormuded lämoita-ki mujiba, kut oikti kezertalangale pidi olda hoikan.
2 Младописьменный вепсский
фольклорные тексты сказка Valeria Sotnikova. Vepsläižen emägan holed
  1. A rehtlil miččed magedad hoikad kürzad läksiba.
3 диалектные тексты DENG
(деньги)
  1. a minai vaiše hoikad dengad oliba, en ostand nimidä
4 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Raisa Lardot. Segoinuded lindud. 1 PALA. 7-9. lugu
  1. Kut muštan ičtain, ka baboin hibused kaiken oliba hahkad, a hanen mod koskui tundmatoman lindun kuvaha: hoikad jonod, kacundkuti tun’ jarven laid.
5 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Irina Nikitas. Reboin händ
  1. Reboi meleti, miše hän om kaikid čomemb mecas: ruzav pövut, hoikad käbälaižed, vihandad sil’mädnaku mitte käbed mod om!
6 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Valentina Rogozina. Veroiden Tedolang
  1. No neiččiden hoikad sormuded lämoita mujiba kut pidab kezerta, langale pidi olda hoikan.
7 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Arina Koz’uk. Ezmäižes päiväspäi hö tegihe sebranikoikš
  1. Sured sil’mäd, teravad, ülähäks letud korvad, hoikad käbäläd da pen’ hibj
8 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Valerii Sidorkin. Hänen südäin om runoiš
  1. kül’mkus mäni sen kirjan prezentacii

    Ristitud, kudambad eläba Karjalas, nägeba paksus Oleg Mošnikovan TV-ekranaspäi- hän pagižeb požaroiden profilaktikas vai sanub, miše ei pida kävelta kalaha hoikad jädme.
9 Средневепсский восточный
фольклорные тексты примета, запрет, поверье Primetad
(Приметы и поверья)
  1. Konz veden kandad täuded vädrad, siloi sanutas: mužikau lin’das hoikad hulod, a konz kandad et täuded vädrad, ka sanktad hulod (Pоndal).
10 Средневепсский западный
диалектные тексты бытовой рассказ Kut minä kalatan
(Как я ловлю рыбу)
  1. Ongitades čapasoi pitkäd, hoikad i nojedad ongiragad.