ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 13 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Svetlana Jeršova. Ongitades
  1. Nece kuti sarnas händikahan da reboin polhe, kus händikaz pästi händan lähtkehe, miše sada kalad, a händ jädui.
2 диалектные тексты ORAV
(белка)
  1. oravan händ
3 Младописьменный вепсский
художественные тексты Nikolai Abramov. Muru-kažin polhe
  1. Senes

    Sügüz’ man jo katoi,
    kaži sen’he astub,
    letud Murul händ.
4 Младописьменный вепсский
художественные тексты Jäniš-kelastai (Runosarn)
  1. Kut i toižillühüd händ,
    hänen sanadkelen vänd.
5 Младописьменный вепсский
публицистические тексты, переключение кодов Valentina Lebedeva. Mäggärv’. Külä, kudambas minä rodimoi
  1. Ku kazvab miččel-se kažil pit’k händ, ka sid’-žo händan agjan čaptas kirvhel.
  1. Meiden kažil händ oli mugažo čaptud.
6 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Irina Nikitas. Reboin händ
  1. Konz-se ani amu jänišal oli pit’k da čoma händ, a reboil oli pen’ da lühüd.
  1. Nacein, minai om ülev veri, ku minai om mugoi čoma händ!
  1. Kondi sanui vastha:
    Tal’vel ed kül’mä, ku nahk om karvakaz, peza om läm’ da pök om täuz’, a händ om muite čomitez.
  1. Vilus hän kül’mäb ilma händata pezas, i lühüd händ ei ole čoma.
  1. Jäniš pageneškanzi heišpäi, no sur’ händ telusti, tartutelihe barboihe, murtud jurihe.
  1. Mecnikad joksiba hänen jäl’ghe, no nägištiba vaiše, kut händ ličihe uruhu.
7 Младописьменный вепсский
публицистические тексты Amuižed živatad
  1. Tiranozavral oli vägev händ da teravad hambhad.
8 фольклорные тексты пословица, поговорка TABA. Vepsläižed muštatišed
(ХАРАКТЕР. Вепсские пословицы и поговорки)
  1. Änižen taga hebo koli, sinai jo händ sus.
9 фольклорные тексты загадка Muštatišed
(Загадки)
  1. Haug meres, a händ ülhän.
10 Южновепсский
фольклорные тексты сказка Kut kukįne stroi ičeleze kodižen (sarn AA 61)
(Как петушок построил себе домик (Сказка))
  1. – «Sidak, mišto sinaa händ madme vedase, da void’ ičeleze ningoine kodi tehta.