ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 1 625 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Кестеньгский
диалектные тексты Ei kululla
(На убывающей луне)
  1. Ei kululla kuulla pie pirtin puita suaha, pitäy pirtin puut suaha uuteh kuuh ja pitäy semmoisesta mečästä, jotta ei suolta, kuivalta harjulta ta ottua hyvät puut.
2 Вокнаволокский
диалектные тексты Kun ukkoni iski moaha
(Если гром ударял в землю)
  1. Kun ukkoni iski moaha, rupesi moa palamah, sanottih jotta se ei sammu muulla kun riesalla maijolla.
3 Юшкозерский
диалектные тексты Ku viljaa puitih
(Когда молотили хлеб)
  1. Ku viljaa puitih, ni taiottih että hiiret ei šöis viljoa.
  1. Šitte šanottih: hiiret hiiteh, mykrät myötäh, jänikšet jälkeh, pahukšet paimeneh, šitte pani pihlajan viljan peälle ja šitä ei šoanu liikuttoa eli hiiret šyötih viljat.
4 Кестеньгский
диалектные тексты Pyhäil’l’an parta riiheh jätettih
(Бороду святого Ильи оставляли в риге)
  1. Pellolla meillä ei jätetty...)
5 Кестеньгский
диалектные тексты Lopetetah viimini riihi puijah
(Заканчивают молотить последнюю ригу)
  1. I pannah ozrat huuhetah, sitä čurtuo ei puija.
6 Паданский
диалектные тексты Sygyzellä on
(Осенью)
  1. A iel’l’ä ei varbazilla, a otettii kuavel’ničča: pannaa hiil’d’ä da niin kuavittii.
7 Панозерский
диалектные тексты Sygyzyllä tulou muissinnet’äli
(Осенью будет поминальная неделя)
  1. "Ei, šanou, meitä sinne oteta, šanou, myö olemma toista gruppua", šanou...
  1. Niät, kun ei muisseltu, ei muissellun...
  1. Ei, ka sriäpittih vielä, iellä sriäpittih, siitä käytih, siitä sieltä tuldih viän kera.
  1. Muutoma ku ei ni mitä virka, a se ved’ on reähkä.
  1. Se ei mäne, niin ku koiralla loit ne annokset, kun et mainiče, se pitäy mainita, da...
8 Новописьменный севернокарельский
фольклорные тексты сказка Remšujeva Santra . Härkä tervattu šelkä
  1. Ta ei ole heilä Jumala antan lašta eikäi mitänä, kahen kahtoistah eletäh.
  1. Ta ei ole muuta i karjua enämpyä, kun yksi härkä vain.
  1. Ni šanou ukko, jotta:
    Pitäy tuolta härältä šelkä tervata, jotta anna puarmat ta kärpäset ei niin šyötäis.
  1. Ota šie, šanou, – milma šelkähäš ta vie täštä jovešta poikki, jotta ei jalkani kaššuttais.
  1. Ka šilma tappua, kun ei meilä ole millä šilma šyöttyä.
  1. Toisena piänä tuaš akka šanou, jotta:
    No ei tuolla revolla ole mitänä virkua.
  1. Akka vuatiu, jotta ei teilä ole mitänä virkua.
  1. Kuitenki ei tuošta šuurta hyötyö tule.
  1. Še kun nakrau, še čuarinpoika, ni ei tuppieh tunne, niin nakrau šitä jänistä, jotta tuohan on kumman jänis.
9 Ухтинский
диалектные тексты Pokrova pokrovaiččou
(Покров покрывает)
  1. Pokrovan jälkeh ei soanun siit enämpi moata liikuttoa, ei kyntöä yhtänä.
10 Вокнаволокский
диалектные тексты Pokrovan jälkeh
(После Покрова )
  1. Pokrovan jälkeh ei muata sua liikuttua enämpi, ei peltuo kyntyä.
  1. Jos sen jälkeh liikuttau muata, niin se ei enämpi kasva.