ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 246 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Тихвинский
диалектные тексты Makovei oli
(Был и Маковей)
  1. Myö ijän ka hot’ i tuatošša i, ka tiel’ä ijän emmä ruadam Makoveina hebozella.^ Emmä ruadaa.
2 Мяндусельгский
диалектные тексты Iivanan yön’ä ei muattu t’yt’öt
(В ночь на Иванов день девицы не спали)
  1. ni sid’ä emmä ole ottanut yn’n’ää, n’eičysaijassa,
3 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Uljana Tikkanen. Jokahisella on oma šyy tutuštuo pukuh
  1. Šilloin myö ottimaki näyttelyn nimen "Vokrug krosno" ompelij aryhmällä, šentäh kun myö emmä kuton enyä, ka ruatoma šemmosie käsitöitä, mit ollah meij än ympäri ta meijän entisen studijon ympäri, šelittäy Natalja.
  1. Perintehelliset pohjoset venčät -kurššie tänä vuotena myö emmä järješšä, šanou Natalja Denisova.
4 Панозерский
диалектные тексты Toizesta päivästä Roštuota läht’iet’t’ih gul’ašnikoiks
(Со второго дня Рождества отправлялись гуляшниками ходить)
  1. Emmä myö virkkan ni mitä, jotta ken myö olemma.
5 Тунгудский
диалектные тексты Oligo teila šielä Koivuniemen puolella šemmoista
( У вас там, в Койвуниеми)
  1. Emmä tiijä, mi on.
6 Поросозерский
диалектные тексты Šynd’yö kuunnellaa
(Сюндю слушают)
  1. Mänimä, šanou, sinne riihil’öin l’ähil’l’ä, iššumma sil’l’ä, ottima sen od’d’ualan peäh ištuošša, štobi emmä kyl’mäissen.^ Kuundelima, kuundelima, sanou.
7 Новописьменный тверской
публицистические тексты Zaveršimma socializman fundamentan srojinnan
(Завершим построение фундамента социализма)
  1. 3-š vuoži viizi¦vuodis’t’a kumbane zavodieči 1 janvarilla tuou meilä uužie, kumbazie täh šua myö emmä nähnyn dostižen’oida.
  1. [Zaverşimma soçualizman fundamentan sroinnan
    3-ş vuoƶi viizivuudistä kumbane zavodiici 1 jänvarilla tuou meilä uuƶie, kumbazie täh şua myö emmä nähnyn dostiƶenȷöjda.
8 Мяндусельгский
диалектные тексты Huhl’akka, huhl’akka
(Хухляки, хухляки)
  1. Pl’äššimä kadrilie, a ozuttuat emmä, pl’ässimä, toista toizee taloo.
  1. T’yt’öt k olima, erähän kerran ku t’ässä kävelimä, olima Keldovuaras, ni mie tulin t’ägäli märgä, tata joi haukku, haukku, emmä virkkan, mama sanou: "El’ä hauku, ko on moda, ana hyö t’yt’öt kävel’l’ää".
9 Панозерский
диалектные тексты Vierissän kežellä kakš netelie gul’aitih
(На Виериссян кески (Святки) две недели гуляли)
  1. Ta sitä myö tanššuamma, monihičči avauvumma, monihičči emmä diäviy, a tanššuamah ku ruvetah, ni d’o avatah, avatah tanššatešša, no.
  1. [Näyttelikö joku pakšuna olleita naisie?] No, pantih, pantih marat, šuured marat, odvah häilytäh, kävelläh: "Ruavosta tulimma, da emmä voi ni kävellä kovuan", šanotah.
10 Панозерский
диалектные тексты Myökin kävelimmä, meillän šanottih gul’ašnikka
(Мы тоже ходили, у нас гуляшниками называли)
  1. Šiitä kun mänemmä taloh, sielä pl’äššimmä, pl’äššimmä kaikki, no iändä myö emmä jiävi, emmä laula, emmäkä mitä, ni meillä šiitä šiihi kannuh ken mitäki panou, siitä kun sieldä lähemmä, aino tulemma meillä, panemma teen lämmitä, no, siitä juomma yöllä šiitä vielä (nauraa).