ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 882 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный севернокарельский
диалектные тексты Valentina Karakina. Nakru on kilo voita
  1. Hyö äijän huumorijuttuja tiijetäh ta ylen makiešti niitä kerrotah.
  1. Hyö šiinä paistih, kerrottih omie ta kylän uutisie.
  1. Tai kuulou, jotta hyö paissah keškenäh.
  1. Hyö elettih pieneššä kyläššä ta yritettih kašvattua laštah niin, jotta ei ois häpie rahvahan ieššä.
2 Паданский
диалектные тексты Iellä pyhät oli
(Раньше посты были)
  1. Lapsi n’äl’giä kyzyy, dani kyzyy maiduo, da itköy, a hyö pyhiä piet’ää.
3 Панозерский
диалектные тексты Muissat sie kuin pyhälaskuna ajellutettih?
(Помнишь ли, как на Масленицу катались (на лошадях)?)
  1. No, se oli ku kilpailu, no ei hyö näin, jotta rinnakkah ajettu, a toini toizel jälkeh.
  1. Ei, kun hyö ajettih kylyä, (ni) käytih Šuaressa.
  1. Mie muissan hyvin kuin hyö ajettihtuolda Alapiästä aletah ajua, no, tämä piä tästä puolen ajau, a se mierun tie oli, Pavlov St’epkan šiinä talo oli, šiinä Graffan taluo eule...
  1. No, hyö oldih kepied rejet, jalakšet hoikad dai hyö oldih vähäistä lyhyemmät mitä nain kuormarejet.
4 Панозерский
диалектные тексты No, mitäpä Vierissänä, jordana tehtihkö?
(Что на Крещение, делали ли иордань?)
  1. Ei hyö kaikki kylpiet’t’y, ne vain rohkiemmat kylpiettih, jotta ket ei varattu, jotta tervehyzie oli...
5 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Uljana Tikkanen. Jokahisella on oma šyy tutuštuo pukuh
  1. Hyö kahen ruatah yheššä jo kymmenen vuotta.
6 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты лирическое произведение Jakovlev Sergei . Merellä apulaini
  1. Tälläyvyttih kalamiehet,
    Vehkehijä kuntoh pantih,
    Šuorittih hyö nuotan vetoh,
    Meri hyvin kalua antau.
7 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Muisselmie Tollošta
  1. Hyö oltih heimolaiset Kauroseh.
  1. Šielä oli vähä tilua, šentäh hyö mäntih Livojärveh.
  1. Hyö oltih Gagarinit.
  1. Enšin hyö oli pietty šielä karjua kešillä ta peltuo raivattu.
  1. Hyö šuatih Al’eksi, Val’eri, Iivana ta Ol’ga.
  1. Kalle otti naisekšeh Mokkein Maikin, hyö mäntih Uhtuoh.
  1. Hyö šuatih Vilho, Reino, Maikki, Jušši, Šulo, Šanteri, Nad’a, Nikolai.
  1. Hänen poika Eino otti Kemistä akakšeh naisen pojan kera, hyö šuatih vielä kolme lašta.
  1. Hyö šuatih Nad’a, Lilja, Iro ta Ont’rei.
  1. Heijät oli šuatu kiini ta hyö iče tunnuššettih, jotta šielä oli oltu.
8 Панозерский
диалектные тексты Toizesta päivästä Roštuota läht’iet’t’ih gul’ašnikoiks
(Со второго дня Рождества отправлялись гуляшниками ходить)
  1. (Taloloissa) šilma ei tundieta, hyö kävelläh ymbäri siusta, kačotah, sie pualikkazella lossit...
  1. [Tekikö ne gul’ašnikat pahuo?] Ei hyö pahuo, muutomat, vot, kun koikapuolini, hyö šalvattih trubie, no miksi trubat šalvata, vet šiitä kiukua šavuamah rupieu, da kai...
9 Поросозерский
диалектные тексты Šynd’yö kuunnellaa
(Сюндю слушают)
  1. Kuhl’akat ei n’e eän’n’etty, niil’l’ä ku kel’l’ä lienöy ollun ni oli soittoja, omahaš tuuvvaa siel’d’ä soitto, ni siid’ä kizataa da pl’ässit’ää ket ollaa, a pajatettoa ei n’e kuhl’akatten, pajatat, pajošta arvataa, tunnetaa, a hyö tundomattomaksi.
10 Мяндусельгский
диалектные тексты Huhl’akka, huhl’akka
(Хухляки, хухляки)
  1. T’yt’öt k olima, erähän kerran ku t’ässä kävelimä, olima Keldovuaras, ni mie tulin t’ägäli märgä, tata joi haukku, haukku, emmä virkkan, mama sanou: "El’ä hauku, ko on moda, ana hyö t’yt’öt kävel’l’ää".