ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 20 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Vačča itköy
(Живот плачет)
  1. Šiitä hyö yön šeutu šyyväh, juuvah, kostitah.
2 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennein ukko da akka
([Чучела])
  1. Hyö čaijuo juuvah, voirengit stolalla.
3 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen ukko ta akka
([Поп, дьякон и архиерей])
  1. Istuuvuttih stolah, šyyväh, juuvah šiinä.
4 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pluutta mužikka
(Плутоватый мужик)
  1. Juuvah, šyyväh, midä vain on kallehembua.
5 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Laisan miehen starina
(Сказка про ленивого мужика)
  1. Herrat mäntih linnah ta juuvah, jotta huomena hyö šuahah šuuri porolauma.
6 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Starina kolmešta Matista – pohatta Matti, keyhä Mаtti ja tuomari Matti
(Сказка про трех Матти: про богатого Матти, бедного Матти и судью Матти)
  1. Kahvie juuvah ta viinua juuvah.
7 Кестеньгский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Paimen Juakko
(Пастух Юакко)
  1. Enšin čuarie Juakko kostittau: šyyväh ta juuvah viinua, šitte Juakko näyttäy čuarilla, mitä on hänellä omaisuutta.
8 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ L’äht’itäh gos’t’ih
(В гости идут)
  1. A šiäl’ čuajuw juwvah, gul’aijah i karvodu vod’tah, i kaartah i vir’t lawltah.
9 Дёржанский
диалектные тексты бытовой рассказ L’eččičim kois’s’
(Лечились дома)
  1. Nu vačču kivis’täw, kuivattih br’yt’ki, kis’l’iččyw, zavur’vaijah i juwvah.
  1. I vavarnu zavur’tah i juwvah.
10 Новописьменный тверской
художественные тексты лирическое произведение Stanislav Tarasov. PAHAT AIJAT
  1. Vuottima mingo, niin eländä purou:
    ruavotta kylä - ket juuvah, ken kyl’mäy.