ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдена 21 запись.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. Lihat keitti, läksi kodih matkoomah, ga koirat rubettih häneh päin haukkumah.
  1. Heen yhellä lihoo palažen, toizella toizenlihat lykki kaikki, a koirat vielä ei heitetty haukundoo.
  1. Olgoo työ, ku koirat rubettih haukkumah, ni kaikki lihat heilä syötin da lopulla rokat annoin.
  1. Koirat ruvettih haukkumah häneh päin.
2 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Yheksän kullaista poikua
(Девять золотых сыновей)
  1. Šiitä kun tulin tulipaloh, kun Taipalen Kal’ošša palettih, niin vahani heponi šuli, kirjakintahat palettih, a hernehini ruoška koirat šyötih.
3 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Jauhinkivi
(Ручной жернов)
  1. Šanou:
    Kun ei kenkänä tuo iče, työnnetäh koirie myöte, а koirat ei šuateta, iče šyyväh.
4 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ukko da akka elettih
([Два брата])
  1. Nouži ukko aivozeh, lähtöy ulloš (talošša ei ollun ni mittymäistä žiivattua), avai veräjän, ga kai šeinät l’ekkuu, kun koirat haukutah kokkaruuvista.
  1. Yksi Vassilei Šutin, toine Ivan Šutin, lähtiettih, otettih kon’ušnašta hebozet da koirat, loppuzet žiivatat heilä jiädih.
  1. Nyt, – šanou, – miehetgö torah, vain koirat?
  1. No koirat, vain myö?
  1. No hot’ koirat.
5 Новописьменный тверской
фольклорные тексты пословица, поговорка Šanapolvet da aforizmat. 1. A-H
(Пословицы, поговорки, афоризмы)
  1. Ei¦go koirat haukuttu, ei¦go rahvaš nagrettu.
6 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты Erkki Tuomi. Kertomukšie Velli-koirašta. 1
  1. Tuatto valičči karjalais-šuomelaisen oravakoiran šentäh, kun tämän lajin koirat ollah hyvie meččälintujen eččijie.
  1. Lisäkši tämän lajin koirat ollah hyvin älykkähie ta lujašti kiinnytäh isäntäh ta hänen perehen jäšenih.
  1. Kaikki kylän koirat varatah tätä kiššua, šentäh myö ristimä šen toračukši.
7 Ругозерский
диалектные тексты Dovar’issa
  1. A koirat molommat n’iin i männäh s’inne, šiämeh tungeuvutah.
8 Юшкозерский
диалектные тексты Mečällä käytih
  1. Mimmoset oltih koirat?
9 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Veikon tuomiset (Kavonnut hanhi)
(Подарок брата (Утерянный гусь))
  1. Ajan kumppalin kujoilla,
    kumppalin koirat haukkumah,
    tupaha tähä tupah,
    miss’ on miun kotini merkki,
    55 kultakauha kaivon piällä,
    kultaširkku šeinän piällä,
    ovišeinä on Ošmon luušta,
    peräšeinä petran luušta,
    penkeret pienistä hopeista,
    60 latelohkot lanttiloista.
10 Кестеньгский
фольклорные тексты балладная руна Neito ta veneh
(Девушка и лодка)
  1. "En voi ottua, en voi ottua,
    [– En muissa, mitä še hänellä on veneheššä, hiän onnuakko matkuau šinne ohvotoilla.]
    20 en voi ottua, en voi ottua,
    miul’ on koirat venošša."
  1. "En voi ottua, en voi ottua,
    25 miul’ on koirat venošša."