ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 39 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Muisselmie Tollošta
  1. Myöhempäh heitä ruvettih kuččumah Pekan lapšiksi.
2 Тунгудский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennein ukko da akka
([Чучела])
  1. Huomenekšella akka mänöy kuččumah.
3 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. Ноmа väy, miä tulin siuda svood’bah kuččumah.
4 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kolme šanua
(Три слова)
  1. Tai työntäy kolme mieštä kuččumah, jotta "tuokua kostih, jotta hiän makšau šiitä palkan".
  1. Tai työntäy kuuši saltattua häntä kuččumah kirjan kera, jotta "ole hyvä, tule", jotta kyllä hiän vaštuau kaikki, mitä vahinkuo tullou.
  1. Ottau ta työntäy šiitä kolme mieštä, jotta "mänkyä kuččumah čuarih kostih".
  1. Panou kuuši saltattua kuččumah, jotta "još hiän ei lähe iče, niin tuokua kantamalla".
5 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Harakkastarina
(Сказка о сороках)
  1. Mänöy vanhempua tytärtä kuččumah, ta šitä ei ole ni missä!
6 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Оli ennen ukko da akka
([Подмененная женa])
  1. Andilaš ku mäni kuččumah, ga hiän i kaiken ne brujat, kuin pidi, niin ni ažetti; terävät puolet pani kaikilda yläh päin.
  1. Yksi mäni kuččumah, šanou:
    Läkkä, čikko, ken ollou mužikka, kuččuu siuda nägiä.
  1. Kriikettih, toini läksi kuččumah toaš čikkoh, niin ni šano:
    Ku miä tullen sin, ni miä nämbi en oo tiän.
  1. No neušto d’o ku kolmaš mäni kuččumah, ni siidä vielä ku ei läksiš.
7 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Krasikova Julija . Karjalan pienie istorijoja: Matka-oja
  1. Iltasin muamo työnti miut kuččumah Lemmikkie kotih.
8 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты P’avina Marina . Toivon lentta. 5
  1. Näin tieto Marinašta lenti šuomelaisih folkloristiloih šuaten ta häntä ruvettih kuččumah laulamah, esiintymäh ratijošša, hänellä omissettih ohjelmie ta lehtijuttuja.
9 Ухтинский
фольклорные тексты предание Neičytšuari
(Нейчутшуари (Девичий остров))
  1. Kun tuatto hiät šiihi šuareh heitti, ni šiitä ruvettih šitä Neičytšuarekši kuččumah, kun neiččyöt šiih jätti.
10 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Petri ta Kornili
(Деяния апостолов 10:1-33)
  1. 5Työnnä nyt miehie Joppijah kuččumah Simoni, kumpaista šanotah Petriksi.
  1. 29Šentäh mie läksin tiän luo vaštahpanomatta, konša milma tultih kuččumah.
  1. 33 Mie šamašša työnsin miehie kuččumah šilma, ta šie ruavoit hyvin, kun tulit.