ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 225 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Тунгудский
диалектные тексты Haugi kun šuahah enžimmäini
(Когда на Егория поймают щуку)
  1. A jesli siel’ä on yksi puoli hoikembaini ili kežel’d’ä on hoikembi, keškikežän aigana lienöy vilu, rikkou vil’l’at.
  1. A šygyžyl’l’ä jo lien’öy lämmembi.
2 Паданский
диалектные тексты Kuni keviäl enzi lämmin tullou vihmana
(Если весной первое тепло придёт дождём)
  1. Niillä sinä vuodena lienöy urožai hyvä.
3 Новописьменный севернокарельский
диалектные тексты Valentina Karakina. Nakru on kilo voita
  1. Šiinä on lappu, ukko kirjutti šiih mitä lienöy, en tiijä mitä, kun en šuata lukie.
4 Толмачевский
диалектные тексты Kasjanan päivä tämä on osobe
(Касьянов день — особый)
  1. Jygie vuoži lienöy rahvahalla.
5 Паданский
диалектные тексты Vasil’l’a se on Rostuosta n’ed’eli
(Василий — это через неделю после Рождества)
  1. Koirua haukutettii kävel’dii, kellä ku koira haukkuu n’äin yl’en čuastoizee, niin i zenihhä se lienöy, a kel’l’ä nu n’äin hau-hau, mado vetten, se rubieu harvazee pagizomaa, se mužikka.
6 Новописьменный севернокарельский
публицистические тексты Raisa Remšujeva. Muisselmie Tollošta
  1. Hänet vietih kunne lienöy ta käyteltih melko pitälti.
  1. Ken lienöy hävinnyn, še ošti kahvipannun koko joukolla juotavakši.
7 Панозерский
диалектные тексты Toizesta päivästä Roštuota läht’iet’t’ih gul’ašnikoiks
(Со второго дня Рождества отправлялись гуляшниками ходить)
  1. Kellä kuuluu jesli sielä d’yvyä kylvetäh, se bohatta lienöy...
  1. kellä kuuluu mistä päin kričkuttau tulla kylmissä kengissä, sinne päin se mänöy miehellä ili sieldä päin tulou hänellä se ukko-päiväni lienöy (nagrau).
8 Мяндусельгский
диалектные тексты Šiid’ä lähet’ää vielä
(Потом девицы ещё пойдут)
  1. Ollou ku se kuvahane kaikki l’yödy vičoilla, znaačid, lienöy mužikka l’yöjä.
  1. A ku ei olle košken vičoilla ni mid’ä, še lienöy hyvä mužikka.
9 Поросозерский
диалектные тексты Šynd’yö kuunnellaa
(Сюндю слушают)
  1. Kuhl’akat ei n’e eän’n’etty, niil’l’ä ku kel’l’ä lienöy ollun ni oli soittoja, omahaš tuuvvaa siel’d’ä soitto, ni siid’ä kizataa da pl’ässit’ää ket ollaa, a pajatettoa ei n’e kuhl’akatten, pajatat, pajošta arvataa, tunnetaa, a hyö tundomattomaksi.
10 Панозерский
диалектные тексты Vierissän kežellä kakš netelie gul’aitih
(На Виериссян кески (Святки) две недели гуляли)
  1. [Millä tavalla ne puhuivat?] Ka, vot puhuttih kuin lienöy toizella iänellä, no..