ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 19 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Тунгудский
диалектные тексты Roštuona — ”Hristos roždajetse”...
(В Рождество — «Христос рождается...»)
  1. Toizešta kyl’äst’ä tullah, pienist’ä kylist’ä.
2 Кестеньгский
фольклорные тексты эпическая руна Veikon tuomiset (Kavonnut hanhi)
(Подарок брата (Утерянный гусь))
  1. Ajan kumppalin kujoilla,
    kumppalin koirat haukkumah,
    tupaha tähä tupah,
    miss’ on miun kotini merkki,
    55 kultakauha kaivon piällä,
    kultaširkku šeinän piällä,
    ovišeinä on Ošmon luušta,
    peräšeinä petran luušta,
    penkeret pienistä hopeista,
    60 latelohkot lanttiloista.
3 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Mitein on elettävä Jumalan Valtakunnašša?
(Лука 17: 1-10)
  1. 2Šillä ois parempi, kun hänet melličänkivi kaklašša lykättäis mereh.^ Paha periy šen, ken muanittau pahah yhenki näistä pienistä.
4 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Muanitukšet
(Марк 9: 42-50)
  1. 42Iisussa jatko: "Kun ken muanitellou pahah yhenki näistä pienistä, ken uškou Miuh, niin šillä ois parempi, kun hänet melličänkivi kaklašša lykättäis mereh.
5 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Peittopakina ekšyneheštä lampahašta
(Матфей 18: 12-14)
  1. 14 Šamoin tiän Taivahaini Tuatto ei taho, jotta yksikänä näistä pienistä hävieis".
6 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Muanitukšet
(Матфей 18: 7-11)
  1. 10 Kaččokkua, jotta että vähekši yhtäkänä näistä pienistä.
7 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Ken on šuurin?
(Матфей 18: 1-6)
  1. 6 A kun ken muanittanou pahah yhenki näistä pienistä, ket ušotah Miuh, šillä ois parempi, kun hänen kaklah pantais melličänkivi ta lykättäis meren šyvyteh".
8 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Ken kelpuau Hristossalla?
(Матфей 10: 32-42)
  1. 42 Ta ken yhellä näistä Miun pienistä antau kauhallisen viluo vettä vain šentäh, kun še on Miun opaššettava, šanon teilä toven: hiän ei jiä ilmain palkkua".
9 Новописьменный тверской
библейские тексты Yhekšäš piä
  1. 42 I ken kuin pahah šuattanou yhen näistä pienistä Miun uškojista, parembi oisʼ hänellä, kuin paniečiisʼ jauhokivi hänen kaglah, i luoduna oisʼ mereh.
10 Толмачевский
фольклорные тексты похоронное или поминальное причитание Kuin miän t’iäl’ä iänel’l’ä it’kiet’äh, luvetellah pokoin’iekalla (rod’it’el’alla, kuolluolla)
(Как наши здесь голосят, причитывают по покойнику (по родителям))
  1. Eruol’iitgo šie šuwr’ista i pien’is’t’ä
    n’ägyväz’is’t’ä i n’ägymät’t’ömis’t’ä
    šuwren valgien valdilman
    kaikenualaz’ista r’iähis’t’ä,
    šie miwn kal’l’is rod’it’el’az’en’i?