ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 30 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный севернокарельский
художественные тексты лирическое произведение Jakovlev Sergei . Merellä apulaini
  1. Näkyy šiušta, jotta šie
    Etähyätä tulit.
2 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kumohka
(Кумохка)
  1. Ka mistä šie, veikkon, tulit?
3 Поросозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Keyhä Matti i bohatta Matti
(Бедный Матти и богатый Матти)
  1. Oo, – sanou, – koiran roža, vie tervehyön luait, – keyhä Matti sanou, – ved’, – sanou, – tulit minuo tappamah, a eussalla aigaudu muamo, i miun tilasta tapoit muamon.
4 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Homa-väy
(Зять Xoмa)
  1. No tulit, ni silloin pidäy lähtie, pidäy männä moomoodaš kuččuo pellolda, – šanou lapšilla.
5 Вокнаволокский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Čuarin poika sut’jana
(Царев сын судьей)
  1. Čuari šanou, jotta "kotvan kävelit, vain tulit kumminki.
6 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Leppäpölkyn starina
(Сказка об ольховой чурке)
  1. Tytär, nuori, kaunis kävelöy lattiella i kyšyy:
    Mitä šie, veikkon, tänne tulit?
  1. Ukko krovatissa läsiy tai šanou:
    Joko rosvoinniekka tulit?
  1. Šemmoseh paikkah tulit, jotta heität henkeš.
7 Ухтинский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка «Nenä halki – šuolua šiämeh»
(«Hоc надвое, соли в рану»)
  1. Halkai pojalta nenän, šuolua pisti välih ta šanou:
    Mäne, kušta tulit!
  1. Šanou čuarin tyttärellä:
    Mintäh nyt näin myöhä tulit?
8 Паданский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Ivan Med’ved’ev
(Иван Медведев)
  1. N’eičyt sanou:
    Kuin sie tänne tulit, vet’ meen t’otka on yl’en gordoi, lihoi lihoratka.
  1. Heen sanou:
    Oi, kuin sie tulit tänne, vet’ meen t’otka on yl’en gordoi, lihoi lihoratka.
  1. Kuldane n’eičyt sanou:
    Kuin sie tulit tänne, vet’ meen on t’otka yl’en gordoi, lihoi lihoratka, heen nyt tappau siun.
9 Новописьменный севернокарельский
библейские тексты Petri ta Kornili
(Деяния апостолов 10:1-33)
  1. 33 Mie šamašša työnsin miehie kuččumah šilma, ta šie ruavoit hyvin, kun tulit.
10 Новописьменный тверской
художественные тексты лирическое произведение Stanislav Tarasov. OMA RANDA
  1. "Mistä, varazeni, tulit?