ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 19 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение L’ubov’ Baltazar. Tulos on talvi
  1. Vuotetah kaikintulos on talvi,
    Lundu vai panis enämbän kaikkiel.
2 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение L’ubov’ Baltazar. Kylmykuu
  1. Sygyzyn tulos
    Talvekse ruado
    On kerätty, tuodu,
    On päčile pandu.
3 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Seppänen Tatjana . Priäžäläine urhomies. 4
  1. Äldähes vai nygözet hiihtäjät sanottas: "Ehkoi se tulos on, viizi kilometrii hiihtiä 34 minuutas da 10 sekundas..."
4 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Jälgisanat da tervehyöt
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 16:13-24)
  1. 15 Minul olis vie pagin teile, vellet.^ Työ tiijättö, Stefan da hänen pereh ollah meijän ruavon enzimäine tulos Ahaijas, i hyö annettihes jumalanuskojien avvutanduruavole.
5 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Apostolan oigevuot
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 9:1-27)
  1. Eigo se ole minun ruavon tulos, gu työ oletto Ižändäs?
6 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Tuuksen nerokas kapustan kazvattai
  1. Kaikis suurin tulos.
7 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Vardoiče omua iččie
  1. Kuolemizen suuret luvut ei olla liečetiijon madalan tazon libo luonnollizien syylöin tulos.
8 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Tervehytty čomas puuspäi
  1. Ku ruveta käyttämäh sidä, tulos on nägyvis jo kahten nedälin peräs.
9 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Toven Hengi
(Иоанн 16:5-16)
  1. Häi ei pagize omas nimes, a midä kuulou, sidä pagizou, i mi on tulos, sidä sanelou.
10 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Pyhä Hengi tulou Auttajakse
(Иоанн 14:15-31)
  1. 30 Enämbi minä teijänke äijiä en pagize, ku tämän muailman ižändy on jo tulos.^ Nimittumua valdua hänel minuh ei ole,