ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 33 записи.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Karjalan tärgevin simvolu
  1. Vuvvennu 2015 "Kalevalan" täyzi versii ilmestyi vienankarjalaksegi, suurdu ruaduo kymmenune vuottu peräkkäi ruadoi rahvahanrunohuon tutkii, hengellizen literatuuran kiändäi, tundietun vienankarjalazen runonpajattajan Sandra Remšujevan tytär Raisa Remšujeva.
2 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Igä kai meni pajonke. 2
  1. Irina Semakova, folklouran da muuzikan tutkii:
    Iänise on ristikanzan hengi.
3 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты, переключение кодов Ol’ga Ogneva. Vaigiet arbaitukset: Vieljärvi da Vuohtanjogi
  1. Toinah konzutahto tämä arbaitus arvatah, sellittäy paikannimistön tutkii, filolougientiij on doktoru Irma Mullonen.
4 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’ubov’ Baltazar. Pohjatoi lambi
  1. "Alahan on vezi" – nengomat karjalazen tientiedäjän sanat vuvvennu 1904 tallel kirjutti Anuksen muan tutkii M.A.
5 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Margarita Kemppainen. Minä kerron sinule...
  1. Jurii Pavlovičan sanoin mugah häi ei olluh tutkii, häi oli vai saamelazeh kul’tuurah kiinnostunnuh ristikanzu.
6 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Mundärven Pagast
  1. Tämä nimi on jiännyh meile muinazis aijois, sanelou paikannimistön tutkii, filolougientiijon doktoru Irma Mullonen, kudamanke seizommo ihan kylän allus sillal salmes poikki, kaijahkol muapalazel vien keskel.
  1. Paikannimistön tutkii Irma Mullonen vastuau:
    Tämä on ylen vaigei kyzymys.
7 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. Lahtenkylä Mundärvel
  1. Ven’akse sit on tulluh jällespäi Spasskaja Guba, kirikön nimen mugah tiettäväine, sanou paikannimistön tutkii, filolougientiijon doktoru Irma Mullonen.
  1. Mollembat vihjatah kylän eläjih, sellittäy paikannimistön tutkii Irma Mullonen.
8 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’udmila Ivanova. Buaboi. Oldih aijat olijannu, elaigu elävänny...
  1. Kezäl vuvvennu 1986 tundiettu rahvahanrunohuon tutkii Sandra Stepanova kävyi pagizuttamah meij än buabua.
9 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты, учебные тексты Baltiekkumerensuomelazien kielien laitos
  1. Sil aigua paiči händy laitokses ruattih vie kolme hengie: kuulužat kielentutkijat, vienankarjalan da livvin kirjukielien luadijat da kehittäjät Pekka Zaikov da L’udmila Markianova, vepsän kielen tutkii da opastai Marija Mullonen.
10 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты L’udmila Ivanova, Valentina MIRONOVA. Ristikanzu kohtan čomendau
  1. Se rodih vikse sendäh, gu jogahine tutkii enimytten tahtoi paista oman roindučupun rahvahienke.