ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 66 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный ливвиковский
диалектные тексты, художественные тексты лирическое произведение L’ubov’ Baltazar. Velguniekku
  1. Kuni kaste, kuni tuuli,
    Kuni räkki vie ei tule.
2 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение L’ubov’ Baltazar. Meijän mättähän naizet
  1. Pajo ulahtih pitkäh,
    Konzu verkoloi pandih,
    Tuuli koppai sen itkun,
    Ku ei kuultas vai rannal.
3 Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты пословица, поговорка Nikolai Lokki. Kiinalazien viizahus. 2
  1. MUAILMU
    Gu päivännouzupuolen tuuli ei ole voittanuh päivänlaskupuolen tuuldu, päivänlaskupuoline tuuli voi voittua päivännouzupuolizen tuulen.
  1. Kerdu tuuli ei puhalda, ei ni puutgi heiluta.
4 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Belousova Polina . Kui muarjat čurattih mäispäi
  1. Marjat kirvottih hurstile, a topat vedi tuuli.
5 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты L’ubov’ Baltazar. Luadogan meren legendu. 2
  1. Tuuli oli katkannuh suuren jiäpalan, kudamal oli tuhat hengie kalastajua.
6 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Petrov Vladimir . Meččy da sen elaigu. 1
  1. Kezän aigah se nägyy ylen hyvin, räkki päivypastol, mečäs on sundoine, kui i tuulipäivältuuli kävelöy oksupiälöi myöte, a mečän sydämes on tyyni.
  1. "Ikkunoi" voi puaksuh vastata vahnas mečäs, kus erähät puut kuollah, voijah kuolta konzu jo vahnetah libo tuuli murdau juurineh, katkau oksupiät libo puun rikotah puutoukat.
7 Тулмозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen kaksi Kindahan mužikkoo
([Киндасовцы на воде страдают от жажды]!)
  1. Jo muga heil juotattoo, ga jo ei voija ni meluškoija, tuuli vedi randazel.
  1. Vedi tuuli randazel.
8 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Igä elä, igä opastu! 2
  1. Tossupiän jälles urokkoi työttih kahten kluasanke souhozan pellole keldujuurikkoloi kabrastamah, oli suuri tuuli pölynke, sit kaimain iänen, puutuin bol’niččah, kuni nedälin olin omas kyläs, opastujat käydih tiijustamah, ga vie työttih kahtekse nedälii Petroskoih.
9 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Bauhu merel
(Деяния апостолов 27:13-44)
  1. 14 Kodvazen peräs suaren yli kahahtih kova tuuli, sidä sanotah vie koilline tuuli.
  1. 15 Se tuuli tembai laivan omah valdah, i ku laivu ei voinnuh mennä vastutuuleh, annoimmo sille oman vallan da heityimmö tuulele kanneltavakse.
10 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Puavil tulou Kritale
(Деяния апостолов 27:1-12)
  1. 4 Siepäi merele lähtiettyy menimmö Kipru-suaren tyynen rannan myödäh sendäh, ku tuuli oli vastaine.