ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 56 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Сямозерский
диалектные тексты Sarail
(На сарае)
  1. Sit znaačit sinä sil pyhäkeskel se tyttö menöy miehel.
2 Салминский
диалектные тексты Ennevahnas sv’atkoin aigua kačottih kuus
(В старину в Святки примечали по месяцу)
  1. Ennevahnas sv’atkoin aigua kačottih kuus, äijygo vellie on sil brihal, kudamal tyttö menöy miehele da päinvastoi.
3 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение Zinaida Dubinina. Sano, buaboi, suarnaine
  1. Kui sie meččyrandazel
    Itköy tyttö čoma,
    Soudau järven aldozis
    Tuatan veneh oma.
4 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Anuksen päiväine. Vähäzel suarnu. 2
  1. Kedä vuotetah…"
    Kačo nygöi, jo ei yhtet silmät, korvatgi smutitah, pöllästyi tyttö, ga muamalleh sanomah ei ruvennuh, vai nojavui pehmien muaman olgupiän pieleh.
  1. ajatteli tyttö.
  1. Kus päiväine ei ugodinnuhes tiel, tyttö kaččelih ymbäri suures himos nähtä tiä kai, midä vai suau, da kois löyhkiä tyttödovarišoile, mittuos čomas kohtas puutui kävellä.
5 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Anuksen päiväine. Vähäzel suarnu. 1
  1. Lapsien kniigoi tyttö sežo lugi, peittymätä, stolan tagan libo ottomankal, unohtujen puaksuh ei nähnyh, kui pimenöy, ei tostannuhes ližätä karasinlampah tuldu.
  1. Tyttö juostozil hakkai suuren pertin ikkunah.
  1. Vai ehti arvata Nast’oi, gu tyttö rubei lähenemäh, gu astui pelduo myö, vai muadu ei koskenuhes.
6 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Naimattomat da lesket
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 7:25-40)
  1. 33 A naizisolii pidäy huoldu muallizis dielolois, sit, kui olla mieldy myö akale, 34 i häi halgieu kaksiele.^ Mugai miehelemenemätöi naine dai nuori tyttö kannetah huoldu sit, mi koskeh Ižändiä, gu olla rungal dai hengel vai Hänen.
7 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Оli sie ennen vanhas mužikku poijan kel
([Добрые советы])
  1. Tyttö yksikai menöw, kohonah svoad’boa pietäh, dai toizet annetah.
8 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Dočka semiletka
(Дочка семилетка)
  1. Tyttö linnun oijendi suarile, ga lindu iäre i uidii.
  1. Tyttö sanow:
    Kuival rannal kalua pywdäw [tuatta], minä helmal kalua kannan da keitän.
  1. Tyttö ot’viatoičči:
    Ed ni sinä ole umnoi, razve delegy voibi sälgyžen suvva?
9 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Oli ukko da akku
([Мертвая царевна])
  1. Tyttö ottaw juablokan juadul pannuan.
  1. Tulow sinne, tariččow pluat’t’ua, ga tyttö ezmäi ei ota, sanow:
    On minul kaikkia kylläl.
  1. Tyttö ottaw dai piäle panow dai kualow.
  1. Sormeh tyttö panow dai kualow.
10 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Akku lähtöö gul’aimah
([Мертвая царевна])
  1. Menöö, saarin akan kel pajistah, sanoo:
    Tyttö kus on?