ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 37 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Šallun Anni. Se andau tiediä nygöi
  1. Ruskeitukkaine kaheksavuodehine hoikkaine tyttöine rippuu suuren puskičun bošin sarvis da pagizou senke.
2 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Maksaugo lugie “Kalevalua” omal muamankielel?
  1. "Kalevalas" rovunjatkai vai tyttöine Marjatta, kudai kohtustui buolu-muarjas.
3 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Seppänen Tatjana . Priäžäläine urhomies. 5
  1. Marija oli vessel, hyväntahtoine, elostu da omii školadovariššoi suvaiččii tyttöine."
4 Рыпушкальский
диалектные тексты Buabo opasti lugemah
(Бабушка научила считать)
  1. A nelläs - neidoi-niittiine, tyttöine gu sinä, otrokovica, muaman avvuttai.
5 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Seppänen Tatjana . Priäžäläine urhomies. 1
  1. Marija oli eloksensuvaiččii tyttöine, vessel da nikonzu ei olluh vaikkani, ainos vai saneli minule, midä tiezi."
6 Коткозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Huwtoral elettih mužikku da akku
([Мужик и атаман беглых])
  1. Häi seizow konečkas yöl, a parahite yöl havaččuw hänen pieni tyttöine, tytär.
7 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Akku lähtöö gul’aimah
([Мертвая царевна])
  1. Menöö plaat’aa myömäh tyttözel, eini kui tyttöine ostas ga vägehes andaa, da zirkalon ees käsköö pääle panna.
  1. Menöö taase akku sinne myömäh, taas tyttöine ei ottas, ga vägeh andaa, a koiral bulkazen lykkää dai se kuoloo.
  1. Händy lähtieh viemäh, ga maamah meni sinne, ga tyttöine škaapas.
  1. ga otetah kol’čaine sormes dai tyttöine elävyy.
  1. Maamah tuoo buti̮lkazen dai tyttöine tuo buti̮lkazen.
8 Ведлозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Tahnuoh ku mendih, deädäh rubei peädy leikkoamah, tyttöine deädälleh kaglah tartui:
    Oi, deädöine, älä leikkoa täl lämbahal peädy, minä iče syötän dai d’uotan tämän lambahan!
  1. Ga tyttöine ylen äijäl itki, ga žeäli laskih minul händy.
  1. Lähtöw ukko lammastu iškemäh, ga tyttöine opät’ taričeh:
    Ota, deädöine, minuw!
  1. Tyttöine tariččih, tariččih, i deädäh otti.
  1. Mugai tossu peän tyttöine deädälleh kaglah tartuw, itköw:
    Älä, deädöine, tapa tädä lammastu, minä iče syötän dai d’uotan!
  1. Tyttöine itki, itki, i deädäh ei ni iškenyh.
  1. Kolmanden peän huondeksel lähtöw deädäh leikkoamah peädy lambahal, ga tyttöine op’at’ taričeh:
    D’ohäi kävelittö kaksi huondestu, – sanow Syväinteroin akku.
  1. Tyttöine itköw, itköw: "Nu kus minul kai nämä roavot roatahes"?
  1. Tuldih pertih, ga tyttöine i kyzyw:
    Mindähbo, t’outoine, čid’žoi pahah loaduh tuli?
  1. Hyö lähtietäh, a tyttöine davai itkuw, davai itkuw: "Nu kus nämmä roih minul roatukse"?
9 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Sergei Jevstafejev. Käby. 3
  1. Kaččou, ga laukalluo seizou lespromhozan gaziekku, a sen lespromhozan direktor, milienne familii hänel olluh eiven’alaine, ukkailou nuorekastu tyttösty, se tyttöine kantoras ruadoi.
10 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты Tuhkimus-neidine
(Золушка)
  1. Reduruadoloin periä tyttöine tovengi aiven oli revus, tuhkas da pölys.