ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 7 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nadežda Mičurova. Marija Jeršova: voinal katkattu oza.1
  1. Hänen vahnembua vellie Van’ua, kuigi toizien hieruloin mužikkoi, otettih puolistamah omua muadu Ruskien armien rivilöih vuvvennu 1941.
2 Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты, учебные тексты сказка SILILMAlPÄI
  1. Etgo sinä sie meijän Van’ua nähnyh?
  1. Nägi meijän Van’ua.
3 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Nikolai Nazarov. Siämäjärven kangastus – saga
  1. Häi ylen äijäl suvaičči Van’a-veikkii, vuvvennu 1941 evakkomatkas kandoi Van’ua Petroskoissah käzivarrel, a minuu jälles voinua äbäzöičči gu ottolastu rouno.
4 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Minun armas sizär
  1. Muga oli sih aigassah, kuni en nähnyh Riigoin Van’ua Suures Sellispäi.
5 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Alina Gapejeva. Eläjes on äijy kiänälmysty, konzu mittumuagi
  1. Kaimuamah Van’ua piirin piäkyläspäi lähtiettih vaiku ruavahat, meidy ei otettu.
  1. Piirin piäkyläspäi Van’ua da mužikkoi toizis kylispäi viettih frontale.
6 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Jurii Fomkin. Nuamoilan briha
  1. Sidä kaikkie häi musteli enne bojuu okopas istujes: školua, armastu opastajua Abram Adamovičua, ystävii Sen’kinan Van’ua da Anaškinan Vas’ua da toiziigi dovariššoi, kudualoinke häi kävyi meččäh da kangihes kallivoloih.
  1. ...Kivi da randu, kodigi, kuduan seinäl vuvvennu 1978 paikallizet eläjät azetettih mustolaudu Nuamoilan brihan kunnivokse, mustetah Van’ua.
7 Коткозерский
диалектные тексты бытовой рассказ [Läžijän ris’tikanzan pagin]
([Монолог больной женщины])
  1. Van’ua tunnustiin, en kaikkie nügöi tunne, äijii en voi tunnustua.