ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 9 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina MIRONOVA. Tiijättögo työ, mibo on tuohi?
  1. Tuohi ei varua vetty dai nimidä muudu, eigo se happane, sendäh tuohtu kalaniekat rakkahal piettih käbrynny verkon selykses.
2 Неккульский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Dočka semiletka
(Дочка семилетка)
  1. Tuattah hänele toi jänöin, verkon, viä toi perepelkulindužen tyttärele.
  1. Tytär otti, sovat heitti, verkon pani piäle, jänöile ištuiheze selgäh, perepelkan linnun otti kädeh.
3 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Iisus ozuttahes opastujile Tiberienjärvel
(Иоанн 21: 1-14)
  1. 11 Simon-Pedri meni veneheh i vedi verkon randah.^ Se oli täyzi suurdu kalua, kaikkiedah sada viizikymmen kolme, no hos kalua oli muga äijy, verko ei revinnyh.
4 Видлицкий
диалектные тексты Tuohes kaikkee laittih
(Из бересты изготовляли многое)
  1. Sit se loukkoine sinne laitah, sinne verkon sel’l’üs tungietah, libo verkon sel’l’ükseh se käbrüine muga punotah, da sih häi muga i jouduu, nikunne ei mene.
5 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты детский фольклор Viizas tytär
  1. Tuattah hänele toi jänöin, verkon, vie toi tyttärel linduzen.
  1. Tytär otti, sovat heitti, verkon pani piäle, jänöile istuihes selgäh, linnun otti kädeh.
6 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Ol’ga Ogneva. “Omal mual emmo ole ni omat”
  1. Verkon pulloizet.
7 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты детский фольклор Tozisuarnu
  1. A tuattas ainos hyviä nevvou verkon kuvotes da kuatančoin pohjittajes.
8 Ведлозерский
диалектные тексты бытовой рассказ Omah elaigah näh
(Про свою жизнь)
  1. Enzi sijas verkon kuvondas maksettih Jowkinkül’äs kolme kopeikkua päivü.
9 Коткозерский
диалектные тексты "Verkua luajiimmo muga"
(«Рыболовные сети мы делали так»)
  1. Verkua luajiimo muga: langua kezräimmö, net kierdaimmo verkolangat nenne liinažet, sit zavodiimmo verkon, niegloimmo.
  1. Verkon nieglojes pidäw ezmäi kaluin, sit pidäw tämä käbü.
  1. Kuwzi sül’dü nieglommo pitküttü verkon, a kolme sül’dü rodiw jo rakenduksel’e, se pidäw puolei jo silmät panna.
  1. I käbüw pidäw sežo hienombua: verkon nieglojes karjem käbü, a perän nieglojes pidäw jo hienoine käbü, pikkaraine.