ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 70 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Сямозерский
диалектные тексты Mibo Veändöi on?
(Что такое Веяндёй?)
  1. Iče sanoin, minä sanon: "Nadož la, unis la mennyt yön näin Ved’oin Ol’oa."
2 Новописьменный ливвиковский
публицистические тексты Valentina Libertsova. Anuksen päiväine. Vähäzel suarnu. 3
  1. YÖN PERÄS
    Mama, ga linnanpäiväine oli ylen hyvä, vai niken ei sellitännyh, mi sie oli pruazniekkoi.
3 Новописьменный ливвиковский
художественные тексты лирическое произведение L’ubov’ Baltazar. Pieni harmai kaži
  1. Harmai kaži kazvau,
    Toiči yön n’auguu.
4 Новописьменный ливвиковский
библейские тексты Kui syvvä pyhiä veruo
(Первое послание ап. Павла к Коринфянам. 11:17-34)
  1. 23 Minä Ižändäspäi sain tämän, min teilegi jo annoin: Ižändy Iisus senny yön, konzu Händy menetettih, otti leivän, 24 kiitti Jumalua, lohkai leivän da sanoi: "Tämä on Minun rungu, lohkattu teis tuači.
5 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Köyhy mužikku
(Бедный мужик)
  1. Naizen kel siit yön kaiken taskaiččih pappi, huondeksel lähtiettih prihodua myö.
6 Новописьменный ливвиковский
фольклорные тексты сказка Tiähtilöin keriäjätkeriäjä
  1. Yön tulduu mene sinne.
  1. Ku kerrinnet yhten yön aigua kai tiähtet tavata, sit lövvät oman ozan.
  1. Yön tulduu vanhin poigu otti rengin, meni kuopalluo da rubei ruadamah.
  1. Yön tulduu nuorin poigu meni kuopalluo da rubei ruadoh.
  1. Briha ruadoi kogo yön.
7 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli leskiakku
([Набитый дурак])
  1. Maamah yön aigah papin haudah panoo, bokin tappaa dai panoo sinne.
8 Видлицкий
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Oli ennen ukko da akku
([Знахарь])
  1. Hyö yön aigah uveh peitetäh.
9 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Šuwtku Griiššu
(Шут Гриша)
  1. A Griiššu ottaw yön aijal astuw lähtieh i niilöi jälgilöi myö tulow järilleh myöstyen.
10 Сямозерский
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Kaksi vellesty
(Два брата)
  1. Hyö lähtiettih sid ylähäkse, a velleh muate šuhkahtih se, ku kačo, yön käveli da sit kai da, kudai se bohattu velleh, dai akkah.
  1. Dai op’ad’ kolmandennu yön lähtietäh sinne d’uomah ylähäkse.