ВепКар :: Тексты

Тексты

Лексико-грамматический поиск | Создать новый | ? Помощь

Расширенный поиск ↓

ä

ä

ä

по

записей
Простой поиск ↑

Найдено 70 записей.

No диалект подкорпус жанр Заголовок Предложения
1 Среднелюдиковский (мунозерский)
диалектные тексты Kui proidii pyhäkešk
(Когда заканчивался Рождественский мясоед)
  1. Šihe pyhäpäiväi suai zbuoruisuai ka ku suurei mägei pidi nosta.
2 Севернолюдиковский (кондопожский)
диалектные тексты Starina pienes čikos
(Рассказ о маленькой сестрёнке)
  1. Da vie pidi hänen liikuttua kätkes, da vie montu čuassuu da pidi vuottua, konza hän rubieu magomaa vai n’ukkumaa.
3 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Elettih oldih mužikke i akke
([Фома Беренников])
  1. Lopun päivän d’o pidi mändä hänele.
4 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты новеллистическая (бытовая), сказка Pedri-cairi
(Царь Петр)
  1. Häi pidi hebon cairin vorottuoih.
5 Южнолюдиковский (святозерский)
диалектные тексты, фольклорные тексты волшебная, сказка Kewhe Lavri
(Бедный Лаври)
  1. Tulow kodih cairin poige:
    Gu himo oli Syvätterin tyttärel šokkid sydidä, ga läkkä nygöi kylyh, gu kyly pidi!
6 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Mužik da akk
  1. Ičele pidi akanke eläda.
7 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. «Tiedolline desant» lyydiläižis kylis
  1. Ezmäi Aeksandra Rodionova saneli muloižes keradomatkas da lyydin piäpaginluadun pidelukses Internuotas, Svetlana Nagurnaja pidi lugendad kard’alan kirjukielen hištorijas, Natalia Pellinen saneli lapsen kuvas kard’alan kieles.
8 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Lyydilažen itkettäjän Anna Česnokovan 120-tazaigakse
  1. Naižel pidi kai tirppada.
9 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Hyvyz vard’oiččou tädä muailmad
  1. "Meiden kodis, Segežas, ainos elettih kažid, nel’l’-viiž yhtelaigal, pidi heis huolt.
  1. Konz naižele pidi lähtä matkah, hän andoi Til’dan (kažin) gostiniččah.
10 Новописьменный людиковский
публицистические тексты Paušin Šan’uu. Brus’a-kažiine
  1. Kodvazen peras, konz brihale pidi muuttada toizeh lidnah omah uudeh ruadon tähte, Brus’a tuli elämäh minun kodih i nygyy tämä muste kaži eläy minulluo.
  1. Konz naižele pidi lähtä matkah, hän andoi Til’dan kažin gostiniččah.
  1. Ozaks monil starinoil on hyvä loppu: "Čoman Barbi-kažin endižed ižändäd tuodih gostiniččah kodvaižeks, gu heile pidi lähtä lomah, loman d’älges hyö ei tahtottu ottada omad kažid tagaze.