VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Kut lämbitadas kül’betin’ mijau Pondlau

history

December 20, 2022 in 17:35 Nataly Krizhanovsky

  • changed the text of the translation
    Кладем дрова в каменку, набросаем камней. Камни нагреваются. Некоторые нагревают воду в чугунах около огня в каменке, а некоторые только камнями. Камни нагреваются, раскаляются докрасна. Затем эти камни опускают в ушат, в холодную воду. Воду приносят холодную, из реки, а затем нагревают в бане. Некоторые держат корыта в бане, в них нагревают [воду]. А печек у нас ни у кого нет, у всех каменки. Если нагреется сильно каменка, тогда остужают баню, пусть немного остынет, угар-то пройдет. Когда хозяйка уходит после приготовления бани, то говорит (ведь у старух такая привычка): «Хозяин и хозяюшка [духи банные], парьтесь веником и мойтесь до нас и после нас, а вместе с нами не приходите». Ну, и сама она уходит. Затем идут мыться. Начинают мыться, на каменку бросают воды, и в бане образуется много жару. А паримся гладкими вениками. Их ломаем с березы с гладкими листьями. В такой жаре веники распариваются и становятся мягкими. Таким мы и паримся. На каменке распариваем веник, паримся, а затем моемся, потом натираем спину, иные натирают веником, иные мочалкой. Сначала натираемся мыльной мочалкой с водой, а потом (мочалкой) без мыла. Затем разведем тепленькую воду и хорошо ополаскиваемся, так мы и вымылись. А когда уж закончим умывание, то чистой водой обливаем полати, скамейки и так все оставляем. Все.

August 15, 2017 in 12:58 Нина Шибанова

  • changed the text of the translation
    Кладем дрова в каменку, набросаем камней. Камни нагреваются. Некоторые нагревают воду в чугунах около огня в каменке, а некоторые только камнями. Камни нагреваются, раскаляются докрасна. Затем эти камни опускают в ушат, в холодную воду. Воду приносят холодную, из реки, а затем нагревают в бане. Некоторые держат корыта в бане, в них нагревают [воду]. А печек у нас ни у кого нет, у всех каменки. Если нагреется сильно каменка, тогда остужают баню, пусть немного остынет, угар-то пройдет. Когда хозяйка уходит после приготовления бани, то говорит (ведь у старух такая привычка): «Хозяин и хозяюшка [духи банные], парьтесь веником и мойтесь до нас и после нас, а вместе с нами не приходите». Ну, и сама она уходит. Затем идут мыться. Начинают мыться, на каменку бросают воды, и в бане образуется много жару. А паримся гладкими вениками. Их ломаем с березы с гладкими листьями. В такой жаре веники распариваются и становятся мягкими. Таким мы и паримся. На каменке распариваем веник, паримся, а затем моемся, потом натираем спину, иные натирают веником, иные мочалкой. Сначала натираемся мыльной мочалкой с водой, а потом (мочалкой) без мыла. Затем разведем тепленькую воду и хорошо ополаскиваемся. Так, так мы и вымылись. А когда уж закончим умывание, то чистой водой обливаем полати, скамейки и так все оставляем. Все.

August 15, 2017 in 12:57 Нина Шибанова

  • changed the text of the translation
    Кладем дрова в каменку, набросаем камней. Камни нагреваются. Некоторые нагревают воду в чугунах около огня в каменке, а некоторые только камнями. Камни нагреваются, раскаляются докрасна. Затем эти камни опускают в ушат, в холодную воду. Воду приносят холодную, из реки, а затем нагревают в бане. Некоторые держат корыта в бане, в них нагревают [воду]. А печек у нас ни у кого нет, у всех каменки. Если нагреется сильно каменка, тогда остужают баню, пусть немного остынет, угар-то пройдет. Когда хозяйка уходит после приготовления бани, то говорит (ведь у старух такая привычка): «Хозяин и хозяюшка [духи банные], парьтесь веником и мойтесь до нас и после нас, а вместе с нами не приходите». Ну, и сама она уходит. Затем идут мыться. Начинают мыться, на каменку бросают воды, и в бане образуется много жару. А паримся гладкими вениками. Их ломаем с березы с гладкими листьями. В такой жаре веники распариваются и становятся мягкими. Таким мы и паримся. На каменке распариваем веник, паримся, а затем моемся, потом натираем спину, иные натирают веником, иные мочалкой. Сначала натираемся мыльной мочалкой с водой, а потом (мочалкой) без мыла. Затем разведем тепленькую воду и хорошо ополаскиваемся. Так мы и вымылись. А когда уж закончим умывание, то чистой водой обливаем полати, скамейки и так все оставляем. Все.

August 15, 2017 in 12:56 Нина Шибанова

  • changed the text of the translation
    Кладем дрова в каменку, набросаем камней. Камни нагреваются. Некоторые нагревают воду в чугунах около огня в каменке, а некоторые только камнями. Камни нагреваются, раскаляются докрасна. Затем эти камни опускают в ушат, в холодную воду. Воду приносят холодную, из реки, а затем нагревают в бане. Некоторые держат корыта в бане, в них нагревают [воду]. А печек у нас ни у кого нет, у всех каменки. Если нагреется сильно каменка, тогда остужают баню, пусть немного остынет, угар-то пройдет. Когда хозяйка уходит после приготовления бани, то говорит (ведь у старух такая привычка): «Хозяин и хозяюшка [духи банные], парьтесь веником и мойтесь до нас и после нас, а вместе с нами не приходите». Ну, и сама она уходит. Затем идут мыться. Начинают мыться, на каменку бросают воды, и в бане образуется много жару. А паримся гладкими вениками, их. Их ломаем с березы с гладкими листьями. В такой жаре веники распариваются и становятся мягкими. Таким мы и паримся. На каменке распариваем веник, паримся, а затем моемся, потом натираем спину, иные натирают веником, иные мочалкой. Сначала натираемся мыльной мочалкой с водой, а потом (мочалкой) без мыла. Затем разведем тепленькую воду и хорошо ополаскиваемся. Так мы и вымылись. А когда уж закончим умывание, то чистой водой обливаем полати, скамейки и так все оставляем. Все.

August 15, 2017 in 12:44 Нина Шибанова

  • changed the text of the translation
    Кладем дрова в каменку, набросаем камней. Камни нагреваются. Некоторые нагревают воду в чугунах около огня в каменке, а некоторые только камнями. Камни нагреваются, раскаляются докрасна. Затем эти камни опускают в ушат, в холодную воду. Воду приносят холодную, из реки, а затем нагревают в бане. Некоторые держат корыта в бане, в них нагревают [воду]. А печек у нас ни у кого нет, у всех каменки. Если нагреется сильно каменка, тогда остужают баню, пусть немного остынет, угар-то пройдет. Когда хозяйка уходит после приготовления бани, то говорит (ведь у старух такая привычка): «Хозяин и хозяюшка [духи банные], парьтесь веником и мойтесь до нас и после нас, а вместе с нами не приходите». Ну, и сама она уходит. Затем идут мыться. Начинают мыться, на каменку бросают воды, и в бане образуется много жару. А паримся гладкими вениками, их ломаем с березы с гладкими листьями. В такой жаре веники распариваются и становятся мягкими. Таким мы и паримся. На каменке распариваем веник, паримся, а затем моемся, потом натираем спину, иные натирают веником, иные мочалкой. Сначала натираемся мыльной мочалкой с водой, а потом (мочалкой) без мыла. Затем разведем тепленькую воду и хорошо ополаскиваемся. Так мы и вымылись. А когда уж закончим умывание, то чистой водой обливаем полати, скамейки и так все оставляем. Все.

August 15, 2017 in 12:43 Нина Шибанова

  • changed the text of the translation
    Кладем дрова в каменку. Набросаем, набросаем камней. Камни нагреваются. Некоторые нагревают воду в чугунах около огня в каменке, а некоторые только камнями. Камни нагреваются, раскаляются докрасна. Затем эти камни опускают в ушат, в холодную воду. Воду приносят холодную, из реки, а затем нагревают в бане. Некоторые держат корыта в бане, в них нагревают [воду]. А печек у нас ни у кого нет, у всех каменки. Если нагреется сильно каменка, тогда остужают баню, пусть немного остынет, угар-то пройдет. Когда хозяйка уходит после приготовления бани, то говорит (ведь у старух такая привычка): «Хозяин и хозяюшка [духи банные], парьтесь веником и мойтесь до нас и после нас, а вместе с нами не приходите». Ну, и сама она уходит. Затем идут мыться. Начинают мыться, на каменку бросают воды, и в бане образуется много жару. А паримся гладкими вениками, их ломаем с березы с гладкими листьями. В такой жаре веники распариваются и становятся мягкими. Таким мы и паримся. На каменке распариваем веник, паримся, а затем моемся, потом натираем спину, иные натирают веником, иные мочалкой. Сначала натираемся мыльной мочалкой с водой, а потом (мочалкой) без мыла. Затем разведем тепленькую воду и хорошо ополаскиваемся. Так мы и вымылись. А когда уж закончим умывание, то чистой водой обливаем полати, скамейки и так все оставляем. Все.

August 15, 2017 in 12:43 Нина Шибанова

  • changed the text
    Panom haugoid’ küutkaha, kivid’ tacim. Kived lämbitas, eraz. Eraz lämbitab küutkau kohtas vedon čugunoil’, a eraz lämbitab g’ark’ kivil’. Kived lämbitas, ani tegesoi hulikš ningimikš rusttįkš. Potom neno kived lasttas kerandosho vuluhu vedho. Vedon kandišen g’ogespäi vilun, a potom lämbitan kül’betiš. Erasod kartad pidetas kül’betiš ka lämbitüudas. A päčid’ mijau niküu iile, kaikil’ oma küutkad. Huudub küuduk pahoin’ ka vendutadas, anttas vähäižen laske vilugandob, haikar-se proidub. Vendutamaspäi lähtob emag da sanupki:(kaiken man’or-se vet’ om staruhoiden ka) «Ižandaine, emagaine, vastoikatoiš da peskatoiš eduu miid’ da gäl’ghe miid’, ühtes miid’me augat tuugoi». Nu iče hö lähttas-ki. Potom mändas pezmahakso. Pezoškasoiš, küutkalo žarun tačitas, vet’ pläz’ahtoitad ka küutkalo žarud päzub kül’betihe äi. Vastoimiiš siledil’ vastoil’. Siledas koivuspäi katkom. Ningitte hul hän huudub vastaine, ani hulaine tegeso, hobedaine. Ningimil’ vastoil’ vastoimįiš. Küutkaupäu vastan haudutam, vastoimįiš, potom pezemoiš, potom süugan hosim, eraz vastau hos’atas, a eraz hoz’g’aižuu hos’atas. Ez’mäi hosimoiš ninga hoz’g’aižuu vetme miilakahau, a potom hoz’g’au pezemoiš muga miilata. Potom rozvodim vet lämäšt’ da valamoiš hüväšti da i peznuksot-ki. A konz pezondan vaumičen, puhthau vedou valam palatiižed, laučaižed pläskaidam valada da ninga i gätam-ki. Kaik.