Texts
Return to review
| Return to list
Istorii hebonke
history
July 27, 2017 in 14:05
Нина Шибанова
- changed the text of the translation
– Был холостым. За двадцать километров в деревне Кузра. Женился. Недели две-три прожили с женой. За женой пришли в гости брать на родину. Она неделю в гостях и больше там. Я поехал забирать. По Ояти домой ехали. У меня лошадь в прорубь попала. Жена спрыгнула из кареты. Я говорю: давай народ (зови). Она в деревне попросила помощи лошадь вытащить. Ну мужики пришли, а веревок нет, побежали, веревки друг у друга добыли, жерди, лошадь вытащили из проруби. Потом мы по горе другой дорогой до дому добирались. Так и добрались до дома. Приехали уже вечером… – А лошадь-то сырая? – А лошадь ведь я сам распряг, никто у меня не смотрел, сырая или какая лошадь. Пришли домой и до сегодняшнего дня дома живем. – А лошадь-то куда поставили? – На двор. Распряг. Двор у меня теплый. Сколько-то в холодном дворе была, а потом на теплый двор. Там другие животные: овцы, телята. Коровы на другом доворедворе. А в том мелкие животные, овцы, маленькие телята. – Все вместе? – Заборчики, заборчики, загородки. На одном дворе, а отдельно, загородки. Для овец загородка, и для телят загодказагородка. Вот. – А куры были? – А курицы у нас были. Раньше кур на дворе не держали. А дома около печи. И в курятнике также. Во дворе кур мы не держали.
November 03, 2016 in 11:44
Нина Зайцева
- changed the title
from ***
to Istorii hebonke
November 01, 2016 in 21:18
Нина Шибанова
- created the text
- created the text translation
September 09, 2016 in 21:26
Nataly Krizhanovsky
- created the text translation