Texts
Return to review
| Return to list
Praznikad, verod, puheged, keitmine, kodiradod
history
November 10, 2016 in 14:50
Нина Зайцева
- changed the title
from ***
to Praznikad, verod, puheged, keitmine, kodiradod
November 02, 2016 in 23:19
Нина Шибанова
- changed the text
- Midä Vederistmile tehtihe? - Vederistmäd čaptihe proluban g’ogele. Proluban čapetas, potom proluban vereile tehtas ristan, ristan čapetas, tuleb pap’ pagastaupäi, služib, služban služib, a potom ristan kül’betab, ristan kül’betab konz, ka rahvaz zavot’t’as kül’ptakse i ottas veden kodihe, nece nazįveiše ristvezi. - Midä tehtas nečüu ristveduu? - Ristveduu pezetadas erasti lapsid’. Konz lehmäd kanttas, ka lehmid’ pezetadas. - A min täht lapsid pezetadas? - A en teda, min täht pezetadas lapsid. - A midä sv’atkoiden tehtas? - A sv’atkoiden tehtas – kudesoikš kävutas. Sädasoi, ken sädasoi čomihe, a ken sädasoi ripakoihe. Vot i kävutas besedoidme derüun derüunähä. - A ristoid tehtas? - Ristad tehtas – ottas kaks’ puikošt, haugeitas ühten puikoižen, toižen pandas neche pazaižehe. Nece nazįveiše rist. - Kut tijou živatoid ümbärtas? - Živatoid ümbärdoudas G’urginpejan kevädou. - Ken ümbärdab? - Ižand ümbärdab. Pandas kaurigan liibäd seglha, pandas g’umaleižen seglha, tohusen kädehe i proidub koume kerdad ümbri živatoiš. - A sanub midä-ni? - Entä, midä sanub. - A paimen muga ümbärdab? - A paimen muga ümbärdab, mugažo liibädme, tohustme. - Konz ümbärdab? - Konz ezmäižen kerdan mecha kükseškab, siloi ümbärdab kaikid živatoid derevenskijoid. - Min täht ümbärtas? - En teda, min täht ümbärtas. - Midä tehtas, konz živat kadob? - Živat konz kadob, siloi pandas gostincad. - Kuna pandas? - Gostincad vedas mecha. - Midä pandas gostincoihe? - Gostincoihe pandas liibäd kaks’ kromašt, čapetas kahtes kaurigaspei, pandas solad väheižen, pandas saharad, pandas čajud, pandas tabakod, pandas spičkad, potom käroutas ripakoižehe i vedas mecha, ripputadas oksaižele. Nu i ken paneb, ka nece kumardelese koumhe bokha. - Sanub midä-ni? - En teda, midä sanub. - A lüudub lehm-se? - Lüudub lehm. Lehm siloi lüudub. - A ristoid tehtas? - A ristad tačetas, siloi mugažo lüuduse lehm. A ku iile živatad hengiš, kudamale pandas ristad, siloi mecas pahoi sur’ tullei libub. - A ristad kuna pandas? - A ristad tesaroihe tačetas. Mugažo kahtes puikeižespäi tehtas ristad, tačetas tesaroihe. Puheg prizoraspäi. Lähten mina uksespäi ukshe, veraišpäi veraihe, lagedaha püudho, vihandaha normhe. Lagedas püudos, vihandas normes om koume-ühcad velled. Koume-ühcou vel’l’uu om koume-ühcad taugad. Pusktas i amptas prizoran i prikosan, raffan ugovoran. I očiššaju i izbavl’aju mina rababožjad mladencad neciš prizoraspäi i prikosaspäi, raffan ugovoraspäi, hahkiš süumiš, mustiš süumiš, rusttiš süumiš, vauktiš süumiš, iknha kactiš, sauman taga vardjoičijoiš, tul’l’oižnenan, kahtes devočkeižes, očiššai i izbavl’ai mladencad tämäs päiväspäi, tämäs časuspäi, tämäks igaks kaikeks, amin. - Kut hernehpirgad tehtihe? - Hernehpirgad, todas lunt, pandas hernehjauhod, pandas solad, pekstas kuni ii libu padas. Konz padas libub, ka siloi pandas necen načinkan korele, pandas päčhe i paštas olanjad, neciš tahthaspäi, hernehjauhos. - Midä pašttas? - Pirgad da olang’ad. - Min täht lunt pandas? - En teda, min täht lunt paneltihe. Sepäta pašttihe, lumou pekstas, hüväd tegesoi. - A kut tijou har’gad tehtas? - Har’gad tehtas. Pandas rugan päčhe, sulatas, potom sidotas sugasid tukun. Necen rugan hiittas päčišpäi. Valatas sugasiden keskhe necen rugan i tegese har’g. Har’gas iile hitrostid tehta. Necou har’gou püuhän pühketas. Gäl’gmäižehe kerdha konz pühketas, necou har’g’ou. - Kut tijou pästred puutihe? - Püuhän tapetas, tapmen alle langetas pästred. Nened pästred ottas priheižed, kandištas püudho i ottas siibhad kädehe, konz pästred palaškatas, ka nene pästred prihaižed töugutadas i sanutas: «Udou vodou necen pitte püuvaz kazgaha!». - I kazvab? - Kazvab. Puheg purendaspäi. Puren mina necen purendan i häkutesen, ezmeižuu hambhou puren, tagaižou hambhou tačin tehe tropatomha, soho samlotomha, merhe pohjatomha, tatatomaks, mamatomaks, rodutomaks, plodutomaks i tämäks igaks kaikeks. Pähuden purendan, har’goižiden purendan, nižaižiden purendan, vacaižen purendan, nabaižen purendan, g’ougaižiden purendan, kandoižiden purendan mladencau [nimi] i očišajin’ i izbavl’ain’ neciš purendaspäi i häkutusespäi tämäs päiväs, tämäs časus igaks kaikeks, amin’. - Kut purendan abutadas? - Purendan abutadas: Kanou iile maidod, kukoil iile munad, kives iile g’urid, sormes iile imed (nimed), muga iileiž nečou mladencau necida purendad. Kaik.
November 02, 2016 in 23:19
Нина Шибанова
- changed the text of the translation
– Что в Крещение делали? – В крещение прорубали прорубь на реке. Прорубь прорубают, потом наружу проруби делают крест, крест вырезают, приходит поп из церкви, служит, службу служит, а потом крест окунает, когда крест окунет, то народ начнет купаться и берут воду домой, это называется «святая вода». – Что делают этой святой водой? – Святой водой иногда моют детей. Когда коровы телятся, так коров моют. – А для чего детей моют? – А не знаю, для чего детей моют. – А что в святки делают? – А в святки – ряжеными ходят. Наряжаются, кто в красивое наряжается, а кто наряжается в тряпье. Вот и ходят по беседам деревня в деревню. – А кресты делают? – Кресты делают – берут две щепочки (палочки), раскалывают одну щепку, другую вставляют в щель. Это называется крест. – Как у вас животных обходят (совершают обряд обхода)? – Животных обходят в Юрьев день весной. – Кто обходит? – Хозяин обходит. Кладут ковригу хлеба в сито, кладут иконку в сито, свечку берут в руку и проходят три раза вокруг животных. – А говорит что-нибудь? – Не знаю, что говорит. – А пастух также обходит? – Пастух также обходит, тоже с хлебом, свечкой. – Когда обходит? – Когда первый раз погонит в лес, тогда обходит всех животных деревенских. – Для чего обходят? – Не знаю, для чего обходят. – Что делают, когда животное теряется? – Когда животное теряется, тогда гостинцы кладут. – Куда кладут? – Гостинцы несут в лес. – Что кладут в гостинцы? – В гостинцы кладут два кусочка (краюхи) хлеба, вырезают из двух ковриг, кладут соли немножко, кладут сахар, кладут чай, кладут табак, кладут спички, потом заворачивают в тряпочку и несут в лес, вешают на ветку. Ну и кто кладет, тот кланяется в три стороны. – Что-то говорит? – Не знаю, что говорит. – А находится корова? – Находится корова. Корова тогда находится. – А кресты делают? – А кресты кидают, тогда тоже находится корова. А если нет в живых животного, которому ставили кресты, тогда в лесу очень сильный ветер поднимается. – А кресты куда кладут? – А кресты на перекрестке бросают. Тоже из двух щепочек делают кресты, бросают на перекрестке. Заговор от сглаза. Выйду я из дверей в двери, из ворот в ворота, в широкое поле, на зеленый луг. В широком поле, на зеленом лугу три-девять братьев. У три-девяти братьев есть три-девять луков. Выкалывают и выстреливают сглаз, порчу, людской наговор. И очищаю и избавляю я раба божьего младенца от этого сглаза и порчи, от людского наговора, от серых глаз, от черных глаз, от красных глаз, от белых глаз, в окно смотрящих, за углом подстерегающих, от болезни, принесенной ветром, от двух девочек, очищай и избавляй младенца с этого дня, с этого часа, на этот весь век, аминь. – Как гороховые пироги делают? – Гороховые пироги, приносят снег, кладут гороховую муку, кладут соли, взбивают, пока не поднимется в горшке. Когда в горшке поднимется, тогда кладут эту начинку на корку, кладут в печь и пекут оладьи, из этого теста, из гороховой муки. – Что пекут? – Пироги да оладьи. – Для чего снег кладут? – Не знаю, для чего снег клали. Без дрожжей пекли, снегом взбивают, хорошие получаются. – А как у вас чесалки делают? – Чесалки делают. Кладут смолу в печку, топят, потом завязывают щетинки в пучок. Эту смолу вынимают из печи. Заливают между щетинками эту смолу, и получается чесалка. Чесалку делать нет хитрости. Этой чесалкой лен чешут. Когда на последний раз чешут, вот этой чесалкой. – Как у вас кострику жгли? - Лен мнут, под мялку падает кострика. Ее собирают мальчики, носят на поле и берут колья (палки) в руки, когда кострика загорится, так эту кострику мальчики подбрасывают и приговаривают: «Пусть в следующем году такой вышины лен вырастет!». – И вырастает? – Вырастает. Заговор от грыжи. Отгрызу я эту грыжу и одышку, передним зубом кусаю, задним зубом бросаю на дорогу без тропинки, в болото без мха, в море без дна, [чтобы стала] безотцовской, безматеринской, безродной, бесплодной и на весь этот век. Грыжу головушки, грыжу плеч, грыжу груди, грыжу животика, грыжу пупочка, грыжу ножек, грыжу пяточек у младенца [имя] и очищаю и избавляю от этой грыжи и одышки в этот день, в этот час на весь век, аминь. – Как при грыже помогали (лечили)? – Грыжу лечили [говорили]: У курицы нет молока, у петуха нет яйца, у камня нет корней, у пальца нет имени, пусть также не будет у этого младенца этой грыжи. Все.
November 02, 2016 in 23:08
Нина Шибанова
- changed the text
- Midä Vederistmile tehtihe? - Vederistmäd čaptihe proluban g’ogele. Proluban čapetas, potom proluban vereile tehtas ristan, ristan čapetas, tuleb pap’ pagastaupäi, služib, služban služib, a potom ristan kül’betab, ristan kül’betab konz, ka rahvaz zavot’t’as kül’ptakse i ottas veden kodihe, nece nazįveiše ristvezi. - Midä tehtas nečüu ristveduu? - Ristveduu pezetadas erasti lapsid’. Konz lehmäd kanttas, ka lehmid’ pezetadas. - A min täht lapsid pezetadas? - A en teda, min täht pezetadas lapsid. - A midä sv’atkoiden tehtas? - A sv’atkoiden tehtas – kudesoikš kävutas. Sädasoi, ken sädasoi čomihe, a ken sädasoi ripakoihe. Vot i kävutas besedoidme derüun derüunähä. - A ristoid tehtas? - Ristad tehtas – ottas kaks’ puikošt, haugeitas ühten puikoižen, toižen pandas neche pazaižehe. Nece nazįveiše rist. - Kut tijou živatoid ümbärtas? - Živatoid ümbärdoudas G’urginpejan kevädou. - Ken ümbärdab? - Ižand ümbärdab. Pandas kaurigan liibäd seglha, pandas g’umaleižen seglha, tohusen kädehe i proidub koume kerdad ümbri živatoiš. - A sanub midä-ni? - Entä, midä sanub. - A paimen muga ümbärdab? - A paimen muga ümbärdab, mugažo liibädme, tohustme. - Konz ümbärdab? - Konz ezmäižen kerdan mecha kükseškab, siloi ümbärdab kaikid živatoid derevenskijoid. - Min täht ümbärtas? - En teda, min täht ümbärtas. - Midä tehtas, konz živat kadob? - Živat konz kadob, siloi pandas gostincad. - Kuna pandas? - Gostincad vedas mecha. - Midä pandas gostincoihe? - Gostincoihe pandas liibäd kaks’ kromašt, čapetas kahtes kaurigaspei, pandas solad väheižen, pandas saharad, pandas čajud, pandas tabakod, pandas spičkad, potom käroutas ripakoižehe i vedas mecha, ripputadas oksaižele. Nu i ken paneb, ka nece kumardelese koumhe bokha. - Sanub midä-ni? - En teda, midä sanub. - A lüudub lehm-se? - Lüudub lehm. Lehm siloi lüudub. - A ristoid tehtas? - A ristad tačetas, siloi mugažo lüuduse lehm. A ku iile živatad hengiš, kudamale pandas ristad, siloi mecas pahoi sur’ tullei libub. - A ristad kuna pandas? - A ristad tesaroihe tačetas. Mugažo kahtes puikeižespäi tehtas ristad, tačetas tesaroihe. Puheg prizoraspäi. Lähten mina uksespäi ukshe, veraišpäi veraihe, lagedaha püudho, vihandaha normhe. Lagedas püudos, vihandas normes om koume-ühcad velled. Koume-ühcou vel’l’uu om koume-ühcad taugad. Pusktas i amptas prizoran i prikosan, raffan ugovoran. I očiššaju i izbavl’aju mina rababožjad mladencad neciš prizoraspäi i prikosaspäi, raffan ugovoraspäi, hahkiš süumiš, mustiš süumiš, rusttiš süumiš, vauktiš süumiš, iknha kactiš, sauman taga vardjoičijoiš, tul’l’oižnenan, kahtes devočkeižes, očiššai i izbavl’ai mladencad tämäs päiväspäi, tämäs časuspäi, tämäks igaks kaikeks, amin. - Kut hernehpirgad tehtihe? - Hernehpirgad, todas lunt, pandas hernehjauhod, pandas solad, pekstas kuni ii libu padas. Konz padas libub, ka siloi pandas necen načinkan korele, pandas päčhe i paštas olanjad, neciš tahthaspäi, hernehjauhos. - Midä pašttas? - Pirgad da olang’ad. - Min täht lunt pandas? - En teda, min täht lunt paneltihe. Sepäta pašttihe, lumou pekstas, hüväd tegesoi. - A kut tijou har’gad tehtas? - Har’gad tehtas. Pandas rugan päčhe, sulatas, potom sidotas sugasid tukun. Necen rugan hiittas päčišpäi. Valatas sugasiden keskhe necen rugan i tegese har’g. Har’gas iile hitrostid tehta. Necou har’gou püuhän pühketas. Gäl’gmäižehe kerdha konz pühketas, necou har’g’ou. - Kut tijou pästred puutihe? - Püuhän tapetas, tapmen alle langetas pästred. Nened pästred ottas priheižed, kandištas püudho i ottas siibhad kädehe, konz pästred palaškatas, ka nene pästred prihaižed töugutadas i sanutas: «Udou vodou necen pitte püuvaz kazgaha!». - I kazvab? - Kazvab.
November 02, 2016 in 23:08
Нина Шибанова
- changed the text
- Midä Vederistmile tehtihe? - Vederistmäd čaptihe proluban g’ogele. Proluban čapetas, potom proluban vereile tehtas ristan, ristan čapetas, tuleb pap’ pagastaupäi, služib, služban služib, a potom ristan kül’betab, ristan kül’betab konz, ka rahvaz zavot’t’as kül’ptakse i ottas veden kodihe, nece nazįveiše ristvezi. - Midä tehtas nečüu ristveduu? - Ristveduu pezetadas erasti lapsid’. Konz lehmäd kanttas, ka lehmid’ pezetadas. - A min täht lapsid pezetadas? - A en teda, min täht pezetadas lapsid. - A midä sv’atkoiden tehtas? - A sv’atkoiden tehtas – kudesoikš kävutas. Sädasoi, ken sädasoi čomihe, a ken sädasoi ripakoihe. Vot i kävutas besedoidme derüun derüunähä. - A ristoid tehtas? - Ristad tehtas – ottas kaks’ puikošt, haugeitas ühten puikoižen, toižen pandas neche pazaižehe. Nece nazįveiše rist. - Kut tijou živatoid ümbärtas? - Živatoid ümbärdoudas G’urginpejan kevädou. - Ken ümbärdab? - Ižand ümbärdab. Pandas kaurigan liibäd seglha, pandas g’umaleižen seglha, tohusen kädehe i proidub koume kerdad ümbri živatoiš. - A sanub midä-ni? - Entä, midä sanub. - A paimen muga ümbärdab? - A paimen muga ümbärdab, mugažo liibädme, tohustme. - Konz ümbärdab? - Konz ezmäižen kerdan mecha kükseškab, siloi ümbärdab kaikid živatoid derevenskijoid. - Min täht ümbärtas? - En teda, min täht ümbärtas. - Midä tehtas, konz živat kadob? - Živat konz kadob, siloi pandas gostincad. - Kuna pandas? - Gostincad vedas mecha. - Midä pandas gostincoihe? - Gostincoihe pandas liibäd kaks’ kromašt, čapetas kahtes kaurigaspei, pandas solad väheižen, pandas saharad, pandas čajud, pandas tabakod, pandas spičkad, potom käroutas ripakoižehe i vedas mecha, ripputadas oksaižele. Nu i ken paneb, ka nece kumardelese koumhe bokha. - Sanub midä-ni? - En teda, midä sanub. - A lüudub lehm-se? - Lüudub lehm. Lehm siloi lüudub. - A ristoid tehtas? - A ristad tačetas, siloi mugažo lüuduse lehm. A ku iile živatad hengiš, kudamale pandas ristad, siloi mecas pahoi sur’ tullei libub. - A ristad kuna pandas? - A ristad tesaroihe tačetas. Mugažo kahtes puikeižespäi tehtas ristad, tačetas tesaroihe. Puheg prizoraspäi. Lähten mina uksespäi ukshe, veraišpäi veraihe, lagedaha püudho, vihandaha normhe. Lagedas püudos, vihandas normes om koume-ühcad velled. Koume-ühcou vel’l’uu om koume-ühcad taugad. Pusktas i amptas prizoran i prikosan, raffan ugovoran. I očiššaju i izbavl’aju mina rababožjad mladencad neciš prizoraspäi i prikosaspäi, raffan ugovoraspäi, hahkiš süumiš, mustiš süumiš, rusttiš süumiš, vauktiš süumiš, iknha kactiš, sauman taga vardjoičijoiš, tul’l’oižnenan, kahtes devočkeižes, očiššai i izbavl’ai mladencad tämäs päiväspäi, tämäs časuspäi, tämäks igaks kaikeks, amin. - Kut hernehpirgad tehtihe? - Hernehpirgad, todas lunt, pandas hernehjauhod, pandas solad, pekstas kuni ii libu padas. Konz padas libub, ka siloi pandas necen načinkan korele, pandas päčhe i paštas olanjad, neciš tahthaspäi, hernehjauhos. - Midä pašttas? - Pirgad da olang’ad. - Min täht lunt pandas? - En teda, min täht lunt paneltihe. Sepäta pašttihe, lumou pekstas, hüväd tegesoi. - A kut tijou har’gad tehtas? - Har’gad tehtas. Pandas rugan päčhe, sulatas, potom sidotas sugasid tukun. Necen rugan hiittas päčišpäi. Valatas sugasiden keskhe necen rugan i tegese har’g. Har’gas iile hitrostid tehta. Necou har’gou püuhän pühketas. Gäl’gmäižehe kerdha konz pühketas, necou har’g’ou. - Kut tijou pästred puutihe? - Püuhän tapetas, tapmen alle langetas pästred. Nened pästred ottas priheižed, kandištas püudho i ottas siibhad kädehe, konz pästred palaškatas, ka nene pästred prihaižed töugutadas i sanutas: «Udou vodou necen pitte püuvaz kazgaha!». - I kazvab? - Kazvab.
November 02, 2016 in 23:07
Нина Шибанова
- changed the text
- Midä Vederistmile tehtihe? - Vederistmäd čaptihe proluban g’ogele. Proluban čapetas, potom proluban vereile tehtas ristan, ristan čapetas, tuleb pap’ pagastaupäi, služib, služban služib, a potom ristan kül’betab, ristan kül’betab konz, ka rahvaz zavot’t’as kül’ptakse i ottas veden kodihe, nece nazįveiše ristvezi. - Midä tehtas nečüu ristveduu? - Ristveduu pezetadas erasti lapsid’. Konz lehmäd kanttas, ka lehmid’ pezetadas. - A min täht lapsid pezetadas? - A en teda, min täht pezetadas lapsid. - A midä sv’atkoiden tehtas? - A sv’atkoiden tehtas – kudesoikš kävutas. Sädasoi, ken sädasoi čomihe, a ken sädasoi ripakoihe. Vot i kävutas besedoidme derüun derüunähä. - A ristoid tehtas? - Ristad tehtas – ottas kaks’ puikošt, haugeitas ühten puikoižen, toižen pandas neche pazaižehe. Nece nazįveiše rist. - Kut tijou živatoid ümbärtas? - Živatoid ümbärdoudas G’urginpejan kevädou. - Ken ümbärdab? - Ižand ümbärdab. Pandas kaurigan liibäd seglha, pandas g’umaleižen seglha, tohusen kädehe i proidub koume kerdad ümbri živatoiš. - A sanub midä-ni? - Entä, midä sanub. - A paimen muga ümbärdab? - A paimen muga ümbärdab, mugažo liibädme, tohustme. - Konz ümbärdab? - Konz ezmäižen kerdan mecha kükseškab, siloi ümbärdab kaikid živatoid derevenskijoid. - Min täht ümbärtas? - En teda, min täht ümbärtas. - Midä tehtas, konz živat kadob? - Živat konz kadob, siloi pandas gostincad. - Kuna pandas? - Gostincad vedas mecha. - Midä pandas gostincoihe? - Gostincoihe pandas liibäd kaks’ kromašt, čapetas kahtes kaurigaspei, pandas solad väheižen, pandas saharad, pandas čajud, pandas tabakod, pandas spičkad, potom käroutas ripakoižehe i vedas mecha, ripputadas oksaižele. Nu i ken paneb, ka nece kumardelese koumhe bokha. - Sanub midä-ni? - En teda, midä sanub. - A lüudub lehm-se? - Lüudub lehm. Lehm siloi lüudub. - A ristoid tehtas? - A ristad tačetas, siloi mugažo lüuduse lehm. A ku iile živatad hengiš, kudamale pandas ristad, siloi mecas pahoi sur’ tullei libub. - A ristad kuna pandas? - A ristad tesaroihe tačetas. Mugažo kahtes puikeižespäi tehtas ristad, tačetas tesaroihe. Puheg prizoraspäi. Lähten mina uksespäi ukshe, veraišpäi veraihe, lagedaha püudho, vihandaha normhe. Lagedas püudos, vihandas normes om koume-ühcad velled. Koume-ühcou vel’l’uu om koume-ühcad taugad. Pusktas i amptas prizoran i prikosan, raffan ugovoran. I očiššaju i izbavl’aju mina rababožjad mladencad neciš prizoraspäi i prikosaspäi, raffan ugovoraspäi, hahkiš süumiš, mustiš süumiš, rusttiš süumiš, vauktiš süumiš, iknha kactiš, sauman taga vardjoičijoiš, tul’l’oižnenan, kahtes devočkeižes, očiššai i izbavl’ai mladencad tämäs päiväspäi, tämäs časuspäi, tämäks igaks kaikeks, amin. - Kut hernehpirgad tehtihe? - Hernehpirgad, todas lunt, pandas hernehjauhod, pandas solad, pekstas kuni ii libu padas. Konz padas libub, ka siloi pandas necen načinkan korele, pandas päčhe i paštas olanjad, neciš tahthaspäi, hernehjauhos. - Midä pašttas? - Pirgad da olang’ad. - Min täht lunt pandas? - En teda, min täht lunt paneltihe. Sepäta pašttihe, lumou pekstas, hüväd tegesoi. - A kut tijou har’gad tehtas? - Har’gad tehtas. Pandas rugan päčhe, sulatas, potom sidotas sugasid tukun. Necen rugan hiittas päčišpäi. Valatas sugasiden keskhe necen rugan i tegese har’g. Har’gas iile hitrostid tehta. Necou har’gou püuhän pühketas. Gäl’gmäižehe kerdha konz pühketas, necou har’g’ou. - Kut tijou pästred puutihe? - Püuhän tapetas, tapmen alle langetas pästred. Nened pästred ottas priheižed, kandištas püudho i ottas siibhad kädehe, konz pästred palaškatas, ka nene pästred prihaižed töugutadas i sanutas: «Udou vodou necen pitte püuvaz kazgaha!». - I kazvab? - Kazvab.
November 02, 2016 in 23:07
Нина Шибанова
- changed the text of the translation
– Что в Крещение делали? – В крещение прорубали прорубь на реке. Прорубь прорубают, потом наружу проруби делают крест, крест вырезают, приходит поп из церкви, служит, службу служит, а потом крест окунает, когда крест окунет, то народ начнет купаться и берут воду домой, это называется «святая вода». – Что делают этой святой водой? – Святой водой иногда моют детей. Когда коровы телятся, так коров моют. – А для чего детей моют? – А не знаю, для чего детей моют. – А что в святки делают? – А в святки – ряжеными ходят. Наряжаются, кто в красивое наряжается, а кто наряжается в тряпье. Вот и ходят по беседам деревня в деревню. – А кресты делают? – Кресты делают – берут две щепочки (палочки), раскалывают одну щепку, другую вставляют в щель. Это называется крест. – Как у вас животных обходят (совершают обряд обхода)? – Животных обходят в Юрьев день весной. – Кто обходит? – Хозяин обходит. Кладут ковригу хлеба в сито, кладут иконку в сито, свечку берут в руку и проходят три раза вокруг животных. – А говорит что-нибудь? – Не знаю, что говорит. – А пастух также обходит? – Пастух также обходит, тоже с хлебом, свечкой. – Когда обходит? – Когда первый раз погонит в лес, тогда обходит всех животных деревенских. – Для чего обходят? – Не знаю, для чего обходят. – Что делают, когда животное теряется? – Когда животное теряется, тогда гостинцы кладут. – Куда кладут? – Гостинцы несут в лес. – Что кладут в гостинцы? – В гостинцы кладут два кусочка (краюхи) хлеба, вырезают из двух ковриг, кладут соли немножко, кладут сахар, кладут чай, кладут табак, кладут спички, потом заворачивают в тряпочку и несут в лес, вешают на ветку. Ну и кто кладет, тот кланяется в три стороны. – Что-то говорит? – Не знаю, что говорит. – А находится корова? – Находится корова. Корова тогда находится. – А кресты делают? – А кресты кидают, тогда тоже находится корова. А если нет в живых животного, которому ставили кресты, тогда в лесу очень сильный ветер поднимается. – А кресты куда кладут? – А кресты на перекрестке бросают. Тоже из двух щепочек делают кресты, бросают на перекрестке. Заговор от сглаза. Выйду я из дверей в двери, из ворот в ворота, в широкое поле, на зеленый луг. В широком поле, на зеленом лугу три-девять братьев. У три-девяти братьев есть три-девять луков. Выкалывают и выстреливают сглаз, порчу, людской наговор. И очищаю и избавляю я раба божьего младенца от этого сглаза и порчи, от людского наговора, от серых глаз, от черных глаз, от красных глаз, от белых глаз, в окно смотрящих, за углом подстерегающих, от болезни, принесенной ветром, от двух девочек, очищай и избавляй младенца с этого дня, с этого часа, на этот весь век, аминь. – Как гороховые пироги делают? – Гороховые пироги, приносят снег, кладут гороховую муку, кладут соли, взбивают, пока не поднимется в горшке. Когда в горшке поднимется, тогда кладут эту начинку на корку, кладут в печь и пекут оладьи, из этого теста, из гороховой муки. – Что пекут? – Пироги да оладьи. – Для чего снег кладут? – Не знаю, для чего снег клали. Без дрожжей пекли, снегом взбивают, хорошие получаются. – А как у вас чесалки делают? – Чесалки делают. Кладут смолу в печку, топят, потом завязывают щетинки в пучок. Эту смолу вынимают из печи. Заливают между щетинками эту смолу, и получается чесалка. Чесалку делать нет хитрости. Этой чесалкой лен чешут. Когда на последний раз чешут, вот этой чесалкой. – Как у вас кострику жгли? - Лен мнут, под мялку падает кострика. Ее собирают мальчики, носят на поле и берут колья (палки) в руки, когда кострика загорится, так эту кострику мальчики подбрасывают и приговаривают: «Пусть в следующем году такой вышины лен вырастет!». – И вырастает? – Вырастает.
November 02, 2016 in 22:55
Нина Шибанова
- changed the text
- Midä Vederistmile tehtihe? - Vederistmäd čaptihe proluban g’ogele. Proluban čapetas, potom proluban vereile tehtas ristan, ristan čapetas, tuleb pap’ pagastaupäi, služib, služban služib, a potom ristan kül’betab, ristan kül’betab konz, ka rahvaz zavot’t’as kül’ptakse i ottas veden kodihe, nece nazįveiše ristvezi. - Midä tehtas nečüu ristveduu? - Ristveduu pezetadas erasti lapsid’. Konz lehmäd kanttas, ka lehmid’ pezetadas. - A min täht lapsid pezetadas? - A en teda, min täht pezetadas lapsid. - A midä sv’atkoiden tehtas? - A sv’atkoiden tehtas – kudesoikš kävutas. Sädasoi, ken sädasoi čomihe, a ken sädasoi ripakoihe. Vot i kävutas besedoidme derüun derüunähä. - A ristoid tehtas? - Ristad tehtas – ottas kaks’ puikošt, haugeitas ühten puikoižen, toižen pandas neche pazaižehe. Nece nazįveiše rist. - Kut tijou živatoid ümbärtas? - Živatoid ümbärdoudas G’urginpejan kevädou. - Ken ümbärdab? - Ižand ümbärdab. Pandas kaurigan liibäd seglha, pandas g’umaleižen seglha, tohusen kädehe i proidub koume kerdad ümbri živatoiš. - A sanub midä-ni? - Entä, midä sanub. - A paimen muga ümbärdab? - A paimen muga ümbärdab, mugažo liibädme, tohustme. - Konz ümbärdab? - Konz ezmäižen kerdan mecha kükseškab, siloi ümbärdab kaikid živatoid derevenskijoid. - Min täht ümbärtas? - En teda, min täht ümbärtas. - Midä tehtas, konz živat kadob? - Živat konz kadob, siloi pandas gostincad. - Kuna pandas? - Gostincad vedas mecha. - Midä pandas gostincoihe? - Gostincoihe pandas liibäd kaks’ kromašt, čapetas kahtes kaurigaspei, pandas solad väheižen, pandas saharad, pandas čajud, pandas tabakod, pandas spičkad, potom käroutas ripakoižehe i vedas mecha, ripputadas oksaižele. Nu i ken paneb, ka nece kumardelese koumhe bokha. - Sanub midä-ni? - En teda, midä sanub. - A lüudub lehm-se? - Lüudub lehm. Lehm siloi lüudub. - A ristoid tehtas? - A ristad tačetas, siloi mugažo lüuduse lehm. A ku iile živatad hengiš, kudamale pandas ristad, siloi mecas pahoi sur’ tullei libub. - A ristad kuna pandas? - A ristad tesaroihe tačetas. Mugažo kahtes puikeižespäi tehtas ristad, tačetas tesaroihe. Puheg prizoraspäi. Lähten mina uksespäi ukshe, veraišpäi veraihe, lagedaha püudho, vihandaha normhe. Lagedas püudos, vihandas normes om koume-ühcad velled. Koume-ühcou vel’l’uu om koume-ühcad taugad. Pusktas i amptas prizoran i prikosan, raffan ugovoran. I očiššaju i izbavl’aju mina rababožjad mladencad neciš prizoraspäi i prikosaspäi, raffan ugovoraspäi, hahkiš süumiš, mustiš süumiš, rusttiš süumiš, vauktiš süumiš, iknha kactiš, sauman taga vardjoičijoiš, tul’l’oižnenan, kahtes devočkeižes, očiššai i izbavl’ai mladencad tämäs päiväspäi, tämäs časuspäi, tämäks igaks kaikeks, amin.
November 02, 2016 in 22:55
Нина Шибанова
- changed the text of the translation
– Что в Крещение делали? – В крещение прорубали прорубь на реке. Прорубь прорубают, потом наружу проруби делают крест, крест вырезают, приходит поп из церкви, служит, службу служит, а потом крест окунает, когда крест окунет, то народ начнет купаться и берут воду домой, это называется «святая вода». – Что делают этой святой водой? – Святой водой иногда моют детей. Когда коровы телятся, так коров моют. – А для чего детей моют? – А не знаю, для чего детей моют. – А что в святки делают? – А в святки – ряжеными ходят. Наряжаются, кто в красивое наряжается, а кто наряжается в тряпье. Вот и ходят по беседам деревня в деревню. – А кресты делают? – Кресты делают – берут две щепочки (палочки), раскалывают одну щепку, другую вставляют в щель. Это называется крест. – Как у вас животных обходят (совершают обряд обхода)? – Животных обходят в Юрьев день весной. – Кто обходит? – Хозяин обходит. Кладут ковригу хлеба в сито, кладут иконку в сито, свечку берут в руку и проходят три раза вокруг животных. – А говорит что-нибудь? – Не знаю, что говорит. – А пастух также обходит? – Пастух также обходит, тоже с хлебом, свечкой. – Когда обходит? – Когда первый раз погонит в лес, тогда обходит всех животных деревенских. – Для чего обходят? – Не знаю, для чего обходят. – Что делают, когда животное теряется? – Когда животное теряется, тогда гостинцы кладут. – Куда кладут? – Гостинцы несут в лес. – Что кладут в гостинцы? – В гостинцы кладут два кусочка (краюхи) хлеба, вырезают из двух ковриг, кладут соли немножко, кладут сахар, кладут чай, кладут табак, кладут спички, потом заворачивают в тряпочку и несут в лес, вешают на ветку. Ну и кто кладет, тот кланяется в три стороны. – Что-то говорит? – Не знаю, что говорит. – А находится корова? – Находится корова. Корова тогда находится. – А кресты делают? – А кресты кидают, тогда тоже находится корова. А если нет в живых животного, которому ставили кресты, тогда в лесу очень сильный ветер поднимается. – А кресты куда кладут? – А кресты на перекрестке бросают. Тоже из двух щепочек делают кресты, бросают на перекрестке. Заговор от сглаза. Выйду я из дверей в двери, из ворот в ворота, в широкое поле, на зеленый луг. В широком поле, на зеленом лугу три-девять братьев. У три-девяти братьев есть три-девять луков. Выкалывают и выстреливают сглаз, порчу, людской наговор. И очищаю и избавляю я раба божьего младенца от этого сглаза и порчи, от людского наговора, от серых глаз, от черных глаз, от красных глаз, от белых глаз, в окно смотрящих, за углом подстерегающих, от болезни, принесенной ветром, от двух девочек, очищай и избавляй младенца с этого дня, с этого часа, на этот весь век, аминь.
November 02, 2016 in 22:37
Нина Шибанова
- changed the text of the translation
– Что в Крещение делали? – В крещение прорубали прорубь на реке. Прорубь прорубают, потом наружу проруби делают крест, крест вырезают, приходит поп из церкви, служит, службу служит, а потом крест окунает, когда крест окунет, то народ начнет купаться и берут воду домой, это называется «святая вода». – Что делают этой святой водой? – Святой водой иногда моют детей. Когда коровы телятся, так коров моют. – А для чего детей моют? – А не знаю, для чего детей моют. – А что в святки делают? – А в святки – ряжеными ходят. Наряжаются, кто в красивое наряжается, а кто наряжается в тряпье. Вот и ходят по беседам деревня в деревню. – А кресты делают? – Кресты делают – берут две щепочки (палочки), раскалывают одну щепку, другую вставляют в щель. Это называется крест. – Как у вас животных обходят (совершают обряд обхода)? – Животных обходят в Юрьев день весной. – Кто обходит? – Хозяин обходит. Кладут ковригу хлеба в сито, кладут иконку в сито, свечку берут в руку и проходят три раза вокруг животных. – А говорит что-нибудь? – Не знаю, что говорит. – А пастух также обходит? – Пастух также обходит, тоже с хлебом, свечкой. – Когда обходит? – Когда первый раз погонит в лес, тогда обходит всех животных деревенских. – Для чего обходят? – Не знаю, для чего обходят. – Что делают, когда животное теряется? – Когда животное теряется, тогда гостинцы кладут. – Куда кладут? – Гостинцы несут в лес. – Что кладут в гостинцы? – В гостинцы кладут два кусочка (краюхи) хлеба, вырезают из двух ковриг, кладут соли немножко, кладут сахар, кладут чай, кладут табак, кладут спички, потом заворачивают в тряпочку и несут в лес, вешают на ветку. Ну и кто кладет, тот кланяется в три стороны. – Что-то говорит? – Не знаю, что говорит. – А находится корова? – Находится корова. Корова тогда находится. – А кресты делают? – А кресты кидают, тогда тоже находится корова. А если нет в живых животного, которому ставили кресты, тогда в лесу очень сильный ветер поднимается. – А кресты куда кладут? – А кресты на перекрестке бросают.Тожебросают. Тоже из двух щепочек делают кресты, бросают на перекрестке.
November 02, 2016 in 22:36
Нина Шибанова
- changed the text
- Midä Vederistmile tehtihe? - Vederistmäd čaptihe proluban g’ogele. Proluban čapetas, potom proluban vereile tehtas ristan, ristan čapetas, tuleb pap’ pagastaupäi, služib, služban služib, a potom ristan kül’betab, ristan kül’betab konz, ka rahvaz zavot’t’as kül’ptakse i ottas veden kodihe, nece nazįveiše ristvezi. - Midä tehtas nečüu ristveduu? - Ristveduu pezetadas erasti lapsid’. Konz lehmäd kanttas, ka lehmid’ pezetadas. - A min täht lapsid pezetadas? - A en teda, min täht pezetadas lapsid. - A midä sv’atkoiden tehtas? - A sv’atkoiden tehtas – kudesoikš kävutas. Sädasoi, ken sädasoi čomihe, a ken sädasoi ripakoihe. Vot i kävutas besedoidme derüun derüunähä. - A ristoid tehtas? - Ristad tehtas – ottas kaks’ puikošt, haugeitas ühten puikoižen, toižen pandas neche pazaižehe. Nece nazįveiše rist. - Kut tijou živatoid ümbärtas? - Živatoid ümbärdoudas G’urginpejan kevädou. - Ken ümbärdab? - Ižand ümbärdab. Pandas kaurigan liibäd seglha, pandas g’umaleižen seglha, tohusen kädehe i proidub koume kerdad ümbri živatoiš. - A sanub midä-ni? - Entä, midä sanub. - A paimen muga ümbärdab? - A paimen muga ümbärdab, mugažo liibädme, tohustme. - Konz ümbärdab? - Konz ezmäižen kerdan mecha kükseškab, siloi ümbärdab kaikid živatoid derevenskijoid. - Min täht ümbärtas? - En teda, min täht ümbärtas. - Midä tehtas, konz živat kadob? - Živat konz kadob, siloi pandas gostincad. - Kuna pandas? - Gostincad vedas mecha. - Midä pandas gostincoihe? - Gostincoihe pandas liibäd kaks’ kromašt, čapetas kahtes kaurigaspei, pandas solad väheižen, pandas saharad, pandas čajud, pandas tabakod, pandas spičkad, potom käroutas ripakoižehe i vedas mecha, ripputadas oksaižele. Nu i ken paneb, ka nece kumardelese koumhe bokha. - Sanub midä-ni? - En teda, midä sanub. - A lüudub lehm-se? - Lüudub lehm. Lehm siloi lüudub. - A ristoid tehtas? - A ristad tačetas, siloi mugažo lüuduse lehm. A ku iile živatad hengiš, kudamale pandas ristad, siloi mecas pahoi sur’ tullei libub. - A ristad kuna pandas? - A ristad tesaroihe tačetas. Mugažo kahtes puikeižespäi tehtas ristad, tačetas tesaroihe.
November 02, 2016 in 22:36
Нина Шибанова
- changed the text of the translation
– Что в Крещение делали? – В крещение прорубали прорубь на реке. Прорубь прорубают, потом наружу проруби делают крест, крест вырезают, приходит поп из церкви, служит, службу служит, а потом крест окунает, когда крест окунет, то народ начнет купаться и берут воду домой, это называется «святая вода». – Что делают этой святой водой? – Святой водой иногда моют детей. Когда коровы телятся, так коров моют. – А для чего детей моют? – А не знаю, для чего детей моют. – А что в святки делают? – А в святки – ряжеными ходят. Наряжаются, кто в красивое наряжается, а кто наряжается в тряпье. Вот и ходят по беседам деревня в деревню. – А кресты делают? – Кресты делают – берут две щепочки (палочки), раскалывают одну щепку, другую вставляют в щель. Это называется крест. – Как у вас животных обходят (совершают обряд обхода)? – Животных обходят в Юрьев день весной. – Кто обходит? – Хозяин обходит. Кладут ковригу хлеба в сито, кладут иконку в сито, свечку берут в руку и проходят три раза вокруг животных. – А говорит что-нибудь? – Не знаю, что говорит. – А пастух также обходит? – Пастух также обходит, тоже с хлебом, свечкой. – Когда обходит? – Когда первый раз погонит в лес, тогда обходит всех животных деревенских. – Для чего обходят? – Не знаю, для чего обходят. – Что делают, когда животное теряется? – Когда животное теряется, тогда гостинцы кладут. – Куда кладут? – Гостинцы несут в лес. – Что кладут в гостинцы? – В гостинцы кладут два кусочка (краюхи) хлеба, вырезают из двух ковриг, кладут соли немножко, кладут сахар, кладут чай, кладут табак, кладут спички, потом заворачивают в тряпочку и несут в лес, вешают на ветку. Ну и кто кладет, тот кланяется в три стороны. – Что-то говорит? – Не знаю, что говорит. – А находится корова? – Находится корова. Корова тогда находится. – А кресты делают? – А кресты кидают, тогда тоже находится корова. А если нет в живых животного, которому ставили кресты, тогда в лесу очень сильный ветер поднимается. – А кресты куда кладут? – А кресты на перекрестке бросают.Тоже из двух щепочек делают кресты, бросают на перекрестке.
November 02, 2016 in 22:33
Нина Шибанова
- changed the text of the translation
– Что в Крещение делали? – В крещение прорубали прорубь на реке. Прорубь прорубают, потом наружу проруби делают крест, крест вырезают, приходит поп из церкви, служит, службу служит, а потом крест окунает, когда крест окунет, то народ начнет купаться и берут воду домой, это называется «святая вода». – Что делают этой святой водой? – Святой водой иногда моют детей. Когда коровы телятся, так коров моют. – А для чего детей моют? – А не знаю, для чего детей моют. – А что в святки делают? – А в святки – ряжеными ходят. Наряжаются, кто в красивое наряжается, а кто наряжается в тряпье. Вот и ходят по беседам деревня в деревню. – А кресты делают? – Кресты делают – берут две щепочки (палочки), раскалывают одну щепку, другую вставляют в щель. Это называется крест. – Как у вас животных обходят (совершают обряд обхода)? – Животных обходят в Юрьев день весной. – Кто обходит? – Хозяин обходит. Кладут ковригу хлеба в сито, кладут иконку в сито, свечку берут в руку и проходят три раза вокруг животных. – А говорит что-нибудь? – Не знаю, что говорит. – А пастух также обходит? – Пастух также обходит, тоже с хлебом, свечкой. – Когда обходит? – Когда первый раз погонит в лес, тогда обходит всех животных деревенских. – Для чего обходят? – Не знаю, для чего обходят. – Что делают, когда животное теряется? – Когда животное теряется, тогда гостинцы кладут. – Куда кладут? – Гостинцы несут в лес. – Что кладут в гостинцы? – В гостинцы кладут два кусочка (краюхи) хлеба, вырезают из двух ковриг, кладут соли немножко, кладут сахар, кладут чай, кладут табак, кладут спички, потом заворачивают в тряпочку и несут в лес, вешают на ветку. Ну и кто кладет, тот кланяется в три стороны. – Что-то говорит? – Не знаю, что говорит. – А находится корова? – Находится корова. Корова тогда находится. – А кресты делают? – А кресты кидают, тогда тоже находится корова. А если нет в живых животного, которому ставили кресты, тогда в лесу очень сильный ветер поднимается.
November 02, 2016 in 22:32
Нина Шибанова
- changed the text of the translation
– Что в Крещение делали? – В крещение прорубали прорубь на реке. Прорубь прорубают, потом наружу проруби делают крест, крест вырезают, приходит поп из церкви, служит, службу служит, а потом крест окунает, когда крест окунет, то народ начнет купаться и берут воду домой, это называется «святая вода». – Что делают этой святой водой? – Святой водой иногда моют детей. Когда коровы телятся, так коров моют. – А для чего детей моют? – А не знаю, для чего детей моют. – А что в святки делают? – А в святки – ряжеными ходят. Наряжаются, кто в красивое наряжается, а кто наряжается в тряпье. Вот и ходят по беседам деревня в деревню. – А кресты делают? – Кресты делают – берут две щепочки (палочки), раскалывают одну щепку, другую вставляют в щель. Это называется крест. – Как у вас животных обходят (совершают обряд обхода)? – Животных обходят в Юрьев день весной. – Кто обходит? – Хозяин обходит. Кладут ковригу хлеба в сито, кладут иконку в сито, свечку берут в руку и проходят три раза вокруг животных. – А говорит что-нибудь? – Не знаю, что говорит. – А пастух также обходит? – Пастух также обходит, тоже с хлебом, свечкой. – Когда обходит? – Когда первый раз погонит в лес, тогда обходит всех животных деревенских. – Для чего обходят? – Не знаю, для чего обходят. – Что делают, когда животное теряется? – Когда животное теряется, тогда гостинцы кладут. – Куда кладут? – Гостинцы несут в лес. – Что кладут в гостинцы? – В гостинцы кладут два кусочка (краюхи) хлеба, вырезают из двух ковриг, кладут соли немножко, кладут сахар, кладут чай, кладут табак, кладут спички, потом заворачивают в тряпочку и несут в лес, вешают на ветку. Ну и кто кладет, тот кланяется в три стороны. – Что-то говорит? – Не знаю, что говорит. – А находится корова? – Находится корова. Корова тогда находится. – А кресты делают? – А кресты кидают, тогда тоже находится корова. А если нет в живых животного, которому ставили кресты, тогда в лесу очень сильный ветер поднимается.
November 02, 2016 in 22:31
Нина Шибанова
- created the text
- created the text translation