Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Iisus Kapernauman suimpertiš

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 80
Evangelii Markan mödhe. Iisus zavodib radon 1-3. 1. От Марка святое благовествование, Глава 1. Библия (Синодальный перевод).

Iisus Kapernauman suimpertiš
(Vepsian)

21 tuliba Kapernauman lidnaha. Sobatan Iisus teravas mäni suimpert’he i openzi sigä. 22Rahvaz čududelihe hänen opendushe. Hän openzi muga kut se, kenel om vald, a ei kut käskištonopendajad.

23Siloi lidnan suimpert’he tuli mez’, kudambas oli pagan heng. Hän kidastaškanzi: 24«Midä sinä meišpäi tahtoid, Iisus Nazaretalaine? Sinä oled tulnu vemha meid surmha! Minä tedan, ken sinä oledJumalan Pühä 25No Iisus kel’di henged kovas: «Ole vaikti! Lähte hänespäi 26Siloi pagan heng peksaškanzi mest, kidastaškanzi komedal änel i läksi hänespäi. 27Kaik čududelihe i küzeliba toine tošt: «Mi nece om? Ka mitte nece uz’ openduz om, miše hän valdanke käskeb paganoile hengile, i kundleba händast 28I teravas hänen polhe tedištiba kaikjal, ümbri kaikes Galilejas.

Iisus Kapernauman suimpertiš
(Russian)

21 И приходят в Капернаум; и вскоре в субботу вошел Он в синагогу и учил.

22 И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.

23 В синагоге их был человек, одержимый духом нечистым, и вскричал: 24 оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.

25 Но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него.

26 Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него.

27 И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?

28 И скоро разошлась о Нем молва по всей окрестности в Галилее.