Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Iisus sötab vižtuhad mest

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 94
Evangelii Markan mödhe. Iisus käveleb Galilejas i lähembaižiš tahoiš 6:1-8:26. 6. От Марка святое благовествование, Глава 6. Библия (Синодальный перевод). en=Mark|6

Iisus sötab vižtuhad mest
(Veps)

30Apostolad kogozihe Iisusannoks i sanuiba hänele kaiken, midä oliba tehnuded i kut opendanuded.

31Hän sanui heile: «Astkat minunke rahvahatomha tahoze, i lebaikatoiš
Äi rahvast tuleskeli kaiken aigan, i openikoil eskai ei olend aigad söda-ki.

32Muga läksiba venehel rahvahatomha tahoze, miše olda üksnäze.


33No rahvaz homaiči, kut läksiba matkaha.
Äjad tundištiba heid, joksiba kaikiš lidnoišpäi sinna, ehtiba tulda aigemba heid-ki i kogozihe hänennoks.

34Konz Iisus läksi venehespäi i nägišti kaiken necen rahvahan, hänele tegihe žal’ heid, sikš ku oliba kuti lambhad paimneta. Hän zavodi opeta heid äjihe azjoihe.

35Konz zavodi ehttuda, openikad tuliba hänennoks i sanuiba: «Nece om rahvahatoi taho, a om jo möhä.
36Pästa heid, miše läksižiba lähembaižihe pertihe i külihe ostmaha ičeleze leibäd, ved’ heil ei ole nimidä sömäd

37«Antkat heile söda», – virki Iisus.
sanuiba hänele: «Pidab-ik meile mända ostmaha kahtelsadal dinarijal leibäd i antta heile söda

38Iisus küzui: «Äjak leibäd teil om?
Mängat kacmaha tedištiba i sanuiba: «Viž leibäd i kaks’ kalad

39Iisus käski ištutada rahvast kogoihe vihandale normele.

40Rahvaz ištuihe kogoihe, sada i vižkümne mest kogos.


41Sid’ hän oti ned viž leibäd i kaks’ kalad, kacuhti ülähäks taivhaze i kiti Jumalad.
Hän lohkaiži leibäd i andoi supalad ičeze openikoile, i jagoiba rahvahale. Mugažo hän jagoi kaikile nene kaks’ kalad.

42Kaik söiba külläks.


43I keratihe leibpaloid da kalan jändusid kaks’toštkümne täut puzud.
44Sömäs oli olnu läz vittuhad mužikad.

Iisus sötab vižtuhad mest
(Russian)

30 И собрались Апостолы к Иисусу и рассказали Ему всё, и что сделали, и чему научили.

31 Он сказал им: пойдите вы одни в пустынное место и отдохните немного, ибо много было приходящих и отходящих, так что и есть им было некогда.

32 И отправились в пустынное место в лодке одни.

33 Народ увидел, как они отправлялись, и многие узнали их; и бежали туда пешие из всех городов, и предупредили их, и собрались к Нему.

34 Иисус, выйдя, увидел множество народа и сжалился над ними, потому что они были, как овцы, не имеющие пастыря; и начал учить их много.

35 И как времени прошло много, ученики Его, приступив к Нему, говорят: место здесь пустынное, а времени уже много, — 36 отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе хлеба, ибо им нечего есть.

37 Он сказал им в ответ: вы дайте им есть. И сказали Ему: разве нам пойти купить хлеба динариев на двести и дать им есть?

38 Но Он спросил их: сколько у вас хлебов? пойдите, посмотрите. Они, узнав, сказали: пять хлебов и две рыбы.

39 Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве.

40 И сели рядами, по сто и по пятидесяти.

41 Он взял пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы и дал ученикам Своим, чтобы они раздали им; и две рыбы разделил на всех.

42 И ели все, и насытились.

43 И набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов.

44 Было же евших хлебы около пяти тысяч мужей.