Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Iisus astub vetme

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 95
Evangelii Markan mödhe. Iisus käveleb Galilejas i lähembaižiš tahoiš 6:1-8:26. 6. От Марка святое благовествование, Глава 6. Библия (Синодальный перевод). en=Mark|6

Iisus astub vetme
(Veps)

45Teravas sen jäl’ghe Iisus käski openikoile išttas veneheze i mända toižele randale, Vifsaidahapäi, kuni hän pästab rahvahan.

46Hän sanui heile kaiked hüväd i läksi mägele loičmaha.


47Konz tuli eht, veneh oli jo kesk järved, a Iisus oli üksnäze mägel.


48Hän nägi, miše openikoile oli jüged souta vasttulleihe.
Ön nelländen varjoičendaigan hän tuli vetme heidennoks i tahtoi mända siriči heid.

49Konz nägištiba, miše hän astub vetme, meletaškanziba, miše heile se ozutihe, i kidastaškanziba.


50 kaik nägiba händast i pöl’gästuiba.
No sid’-žo Iisus zavodi pagišta heidenke: «Olgat tünäd, nece minä olen. Algat varaikoi

51Hän ištuihe heidennoks veneheze, i tullei tüništui.
Openikad jalos čududelihe i kacuiba hänehe avoin suin. 52 ei el’gendanugoi, midä oli tehnus leibile, sikš ku heiden südäimed oliba völ mugoižed kovad.

Iisus astub vetme
(Russian)

45 И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде, пока Он отпустит народ.

46 И, отпустив их, пошел на гору помолиться.

47 Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.

48 И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный; около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их.

49 Они, увидев Его идущего по морю, подумали, что это призрак, и вскричали.

50 Ибо все видели Его и испугались. И тотчас заговорил с ними и сказал им: ободритесь; это Я, не бойтесь.

51 И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились, 52 ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено.