Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Iisus tomotab elämaha hänen mödhe

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 100-101
Evangelii Markan mödhe. Matk jerusalimha 8:27–10:52. 8:34–9:1 От Марка святое благовествование, Глава 8, 9:1. Библия (Синодальный перевод).

Iisus tomotab elämaha hänen mödhe
(Veps)

34Iisus kucui rahvast i ičeze openikoid i sanui heile: «Ku ken-ni tahtoib eläda minun mödhe, ka unohtagha ičtaze, otkaha ičeze rist i astkaha minunke. 35Ved’ ken tahtoib kaita ičeze henged, ka kadotab sen, no ken kadotab ičeze hengen minun tagut i hüvän vestin tagut, ka kaičeb sidä. 36No midä ližad om mehele, ku hän sab ičeleze kaiken mirun, no kadotab ičeze hengen? 37Miččel maksul mez’ voib ostta ičeze hengen tagaze? 38Ken huiktelese mindai i minun sanoid necen jumalatoman i grähkhižen sugupol’ven keskes, sidä Mehen Poig-ki huikteleškandese, konz hän tuleb Tataze hoštoteses pühiden angeloidenke

9 I völ ližazi: «Todeks sanun teile: tägä seižujan rahvahan keskes oma mugoižed, kudambad ei kolgoi edel ku nägištaba, miše Jumalan valdkund om tulnu i om väges

Iisus tomotab elämaha hänen mödhe
(Russian)

34 И, подозвав народ с учениками Своими, сказал им: || кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною.

35 Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее.

36 Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?

37 Или какой выкуп даст человек за душу свою?

38 Ибо кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном, того постыдится и Сын Человеческий, когда приидет в славе Отца Своего со святыми Ангелами.

91 И сказал им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие, пришедшее в силе.