Mišpäi nägub lopun tulend
        
        
        Veps
                
      
             3Iisus ištui Voipunmägel pühäkodin kohtas. Konz ei olend nikeda läheli, Petr, Jakov, Joan i Andrei küzuiba hänel: 4«Sanu meile: konz kaik nece linneb? Mitte znam ozutab, miše se kaik om jo läz?» 
 
 5Iisus pagižeškanzi heile: «Kackat, miše niken ei veiži teid vigaha. 6Äjad tuleba minun nimes i sanuba, miše hö oma minä i veba vigaha. 
 
 7Konz kulištat toran änid i vestid voinan polhe, ka algat pöl’gästugoi. Muga tarbiž olda, no nece völ ei linne lop. 
 
 8Rahvaz libuškandeb tošt rahvast vaste, i valdkund valdkundad vaste, äjiš sijoiš linneba manrehkaidused i tuleb näl’g i torad. Nece om sündutandkibuiden augotiž. 
 
 9No tö kackat! Teid veškatas sudha i löškatas suimpertiš. Teid seižutadas pämehiden i kunigahiden edehe minun tagut, miše todištaižit heile minus. 
 
 10No edel hüvä vest’ tarbiž sanelda kaikile rahvahile. 
 
 11Konz teid veškatas pämehiden edehe i väritaškatas, algat holdugoi edelpäi, midä sanuda, i algat pidägoi päs. Sanugat se, mi sil aigal teile anttas sanuda. Siloi et pagiškoi tö, vaiše Pühä Heng. 
 
 12Vel’l’ andab ičeze vellen surmita, tat ičeze lapsed, i lapsed libuškandeba ičeze kazvatajid vastha i surmičeba heid. 
 
 13Kaik kandaškandeba vihan teiden päle minun nimen tagut, no ken püžub vahvas lophusai, se päzub.»  
      
            
 
                       
            
            
            
        Марк 13:3-13
    
        Russian
    
      
        3 И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Петр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей: 4 скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда всё сие должно совершиться? 
 
 5 Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,6 ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят. 
 
 7 Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь:ибо надлежит сему быть, — но это еще не конец. 
 
 8 Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения.Это — начало болезней. 
 
 9 Но вы смотри́те за собою,ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними. 
 
 10 И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие. 
 
 11 Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что́ вам говорить, и не обдумывайте;но что́ дано будет вам в тот час, то́ и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святый. 
 
 12 Предаст же брат брата на смерть, и отец — детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их. 
 
 13 И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.