VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Mehen Poigan tulend

history

February 18, 2022 in 00:29 Nataly Krizhanovsky

  • changed the title of the translation
    from Mehen Poigan tulend
    to Марк 13:24-32

June 21, 2020 in 17:58 Andrew Krizhanovsky

  • changed the text
    24«No nenil päivil, jäl’ges sidä ahtištust, päiväine pimidub i kudmaine ei anda ičeze vauktad,| 25tähthad lankteba taivhaspäi, i taivhan väged säregandeba. 26Siloi nägištadas, miše Mehen Poig tuleb pil’viden päl sures väges i hoštoteses,| 27i siloi hän oigendab ičeze angeloid i keradab valitud mehid nelläs man polespäi, man agjaspäi taivhan agjahasai. 28Opekatoiš sišpäi, midä smokvanpule tegese: konz sen oksad heraštuba i kazvaškandeba lehtesed, ka tö tedat, miše keza om läz. 29Mugažo konz nägištat kaik nene azjad, ka tekat, miše nece aig om läz, ani verajanno. 30Todeks sanun teile: nügüdläine rahvaz ei kado sihesai, konz kaik nece tegese. 31Taivaz i ma kadoba, no minun sanad ei kadogoi. 32No sidä päiväd i časud niken ei teda, ei angelad taivhas, ei Poig, vaiše üks’ Tat.»
  • changed the text of the translation
    24 Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,| 25 и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются. 26 Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою. 27 И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба. 28 От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето. 29 Так и когда вы увидите то́ сбывающимся, знайте, что близко, при дверях. 30 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет. 31 Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. 32 О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Markan mödhe. Iisus pagižeb, midä tegese jäl’gmäižil päivil 13. От Марка святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод).
    to Evangelii Markan mödhe. Iisus pagižeb, midä tegese jäl’gmäižil päivil 13. От Марка святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод). en=Mark|13

May 15, 2020 in 14:36 Валентина Старкова

  • changed the text
    24«No nenil päivil, jäl’ges sidä ahtištust, päiväine pimidub i kudmaine ei anda ičeze vauktad,| 25tähthad lankteba taivhaspäi, i taivhan väged säregandeba. 26Siloi nägištadas, miše Mehen Poig tuleb pil’viden päl sures väges i hoštoteses,| 27i siloi hän oigendab ičeze angeloid i keradab valitud mehid nelläs man polespäi, man agjaspäi taivhan agjahasai. 28Opekatoiš sišpäi, midä smokvanpule tegese: konz sen oksad heraštuba i kazvaškandeba lehtesed, ka tö tedat, miše keza om läz. 29Mugažo konz nägištat kaik nene azjad, ka tekat, miše nece aig om läz, ani verajanno. 30Todeks sanun teile: nügüdläine rahvaz ei kado sihesai, konz kaik nece tegese. 31Taivaz i ma kadoba, no minun sanad ei kadogoi. 32No sidä päiväd i časud niken ei teda, ei angelad taivhas, ei Poig, vaiše üks’ Tat.»
  • created the text translation
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Markan mödhe. Iisus pagižeb, midä tegese jäl’gmäižil päivil 13.
    to Evangelii Markan mödhe. Iisus pagižeb, midä tegese jäl’gmäižil päivil 13. От Марка святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод).