Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Olgat herkhil!

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 116-117
Evangelii Markan mödhe. Iisus pagižeb, midä tegese jäl’gmäižil päivil 13. От Марка святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод).

Olgat herkhil!
(Veps)

33Kackat, olgat herkhil i loičkat, ved’ et tekoi, konz nece aig tuleb. 34Mugažo siloi-ki, konz mez’ lähteb kodišpäi verhaze maha, hän andab ičeze käskabunikoile valdan i kaikuččele ičeze tön, a verajanvarjoičijale hän käskeb olda herkhil. 35Sikš olgat herkhil, ved’ et tekoi, konz tuleb pertin ižand kodihe: ehtal vai kesköd, kukoinlaundan aigan vai homendezhämäral. 36Hän tuleb ühtnägoivaraikat, miše hän ei löudaiži teid magadamas. 37Midä minä sanun teile, sidä sanun kaikile: olgat herkhil

Olgat herkhil!
(Russian)

33 Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время.
34 Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать.
35 Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру; 36 чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
37 А что́ вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.