Texts
Return to review
| Return to list
Petr hül’gäidab Iisusan
history
February 18, 2022 in 00:35
Nataly Krizhanovsky
- changed the title of the translation
from Petr hül’gäidab Iisusan
to Марк 14:66-72
June 25, 2020 in 10:36
Andrew Krizhanovsky
- changed the text
66Konz Petr oli alahan ezitanhal, sinna tuli üks’ ülembaižen papin abunik-neižne. 67Hän nägišti Petran, kudamb lämbitihe lämoinno, kacuhti hänehe i sanui: «Sinä-ki olid Iisusan Nazaretalaiženke.» 68No Petr sanui, miše ei olend.| «En teda dai en el’genda-ki, miš sinä pagižed,»| hän sanui i läksi irdale. Siloi launuškanzi kukoi. 69Neižne nägišti händast udes i sanui kaikile, ked sigä oliba: «Nece mez’ om Iisusan sebraspäi.» 70Möst Petr sanui, miše ei olend. No päliči lühüdas aigas toižed-ki, kudambad sigä oliba, sanuiba hänele: «Sinä, nacein, oled neciš sebraspäi, ved’ sinä oled galilejalaine, sinun pagin-ki om mugoine.» 71Petr sanui vahval sanal: «Surmičegha Jumal mindai, ku minä kelastan! Minä en tunde necidä mest, kudambas tö pagižet!» 72Necen aigan kukoi launuškanzi toižen kerdan. I Petrale johtui mel’he, midä Iisus oli hänele sanunu: «Edel ku kukoi kahtišti launub, sinä koumašti sanud, miše ed tunde mindai.» Hän voikaškanzi.
- changed the text of the translation
66 Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника| 67 и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него, сказала: и ты был с Иисусом Назарянином. 68 Но он отрекся, сказав:| не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор;| и запел петух. 69 Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них. 70 Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно. 71 Он же начал клясться и божиться:| не знаю Человека Сего, о Котором говорите. 72 Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня;| и начал плакать.
- changed the comments of the source
from Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 14.
От Марка святое благовествование, Глава 14. Библия (Синодальный перевод).
to Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 14.
От Марка святое благовествование, Глава 14. Библия (Синодальный перевод).
en=Mark|14
May 20, 2020 in 12:22
Валентина Старкова
- changed the text of the translation
66 Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника| 67 и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него, сказала: и ты был с Иисусом Назарянином. 68 Но он отрекся, сказав:| не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор;| и запел петух. 69 Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них. 70 Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно. 71 Он же начал клясться и божиться:| не знаю Человека Сего, о Котором говорите. 72 Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня;| и начал плакать.
May 20, 2020 in 12:21
Валентина Старкова
- changed the text of the translation
66 Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника| 67 и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него, сказала: и ты был с Иисусом Назарянином. 68 Но он отрекся, сказав:| не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор;| и запел петух. 69 Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них. 70 Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно. 71 Он же начал клясться и божиться: не знаю Человека Сего, о Котором говорите. 72 Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня;| и начал плакать.
May 20, 2020 in 12:18
Валентина Старкова
- changed the text
66Konz Petr oli alahan ezitanhal, sinna tuli üks’ ülembaižen papin abunik-neižne. 67Hän nägišti Petran, kudamb lämbitihe lämoinno, kacuhti hänehe i sanui: «Sinä-ki olid Iisusan Nazaretalaiženke.» 68No Petr sanui, miše ei olend.| «En teda dai en el’genda-ki, miš sinä pagižed,»| hän sanui i läksi irdale. Siloi launuškanzi kukoi. 69Neižne nägišti händast udes i sanui kaikile, ked sigä oliba: «Nece mez’ om Iisusan sebraspäi.» 70Möst Petr sanui, miše ei olend. No päliči lühüdas aigas toižed-ki, kudambad sigä oliba, sanuiba hänele: «Sinä, nacein, oled neciš sebraspäi, ved’ sinä oled galilejalaine, sinun pagin-ki om mugoine.» 71Petr sanui vahval sanal: «Surmičegha Jumal mindai, ku minä kelastan! Minä en tunde necidä mest, kudambas tö pagižet!» 72Necen aigan kukoi launuškanzi toižen kerdan. I Petrale johtui mel’he, midä Iisus oli hänele sanunu: «Edel ku kukoi kahtišti launub, sinä koumašti sanud, miše ed tunde mindai.» Hän voikaškanzi.
- created the text translation
- changed the comments of the source
from Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 14.
to Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 14.
От Марка святое благовествование, Глава 14. Библия (Синодальный перевод).