Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Iisusan eläbzumine

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 125
Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 16. От Марка святое благовествование, Глава 16. Библия (Синодальный перевод).

Iisusan eläbzumine
(Veps)

16 Konz sobat oli männu, Magdalan Maria, i Maria, Jakovan mam, i Salomia ostiba čomahajušt void, miše mända i voita Iisusad. 2Nedalin ezmäižen päivän, pühäpäivän, lujas aigoiš, ani päivnouzman aigan läksiba kaumale. 3Tel pagižiba kesknezoi: «Ken abutaiži meile heitta kivi kauman verajaspäi 4No tuldes sijale homaičiba, miše kivi oli jo heittud, i se kivi oli lujas sur’. 5Ani kal’l’haudan südäimehe mändes nägištiba oiktal polel ištmas prihan, kudamban päl oliba vauktad sobad. lujas pöl’gästuiba. 6No priha sanui: «Algat varaikoi. ecit Iisusad Nazaretalašt, kudamb oli nagloitud ristha. Hän om eläbzunu, i händast ei ole tägä. Naku om sija, kuna händast pandihe. 7Mängat nügüd’ i sanugat hänen openikoile, mugažo Petrale: Hän lähteb edel teid Galilejaha. Sigä nägištat händast, muga kut hän iče teile om sanunu 8Naižed läksiba irdale i pageniba kaumalpäi säraiten da varaiten. ei sanunugoi nikenele nimidä, sikš ku varaižiba.

Iisusan eläbzumine
(Russian)

16 1 По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
2 И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца, 3 и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?
4 И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
5 И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись.
6 Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
8 И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.