Texts
Return to review
| Return to list
Pago Egiptaha
history
February 18, 2022 in 00:40
Nataly Krizhanovsky
- changed the title of the translation
from Pago Egiptaha
to Матфей 2:13-15
June 24, 2020 in 18:44
Andrew Krizhanovsky
- changed the text
13Konz tedaimehed läksiba, Ižandan angel ozutihe uniš Josifale i sanui: «Nouze, ota laps’ i hänen mamaze i pagene Egiptaha. Ole sigä, kuni käsken sinei pörtas. Irod tahtoib löuta lapsen i surmita.» 14Josif libui, oti öl lapsen i hänen maman i läksi Egiptaha. 15Sigä hän eli Irodan surmhasai. Muga tegihe todeks, midä Ižand ičeze sanankandajan kal’t oli sanunu: «Egiptaspäi kucuin minä ičein poigan.»
- changed the comments of the source
from Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan sündund i laps’aig 1-2. 2.
От Матфея святое благовествование, Глава 2. Библия (Синодальный перевод).
to Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan sündund i laps’aig 1-2. 2.
От Матфея святое благовествование, Глава 2. Библия (Синодальный перевод).
en=Matthew|2
July 01, 2019 in 11:11
Andrew Krizhanovsky
- changed the text of the translation
13 Когда же они отошли, — се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет,| и будь там, доколе не скажу тебе,| ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его. 14 Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет,| 15и там был до смерти Ирода,| да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего.
July 01, 2019 in 11:09
Andrew Krizhanovsky
- changed the text of the translation
13 Когда же они отошли, — се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет,| и будь там, доколе не скажу тебе,| ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его. 14 Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет,| 15и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего.
June 18, 2019 in 12:26
Andrew Krizhanovsky
- changed the text of the translation
13 Когда же они отошли, — се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет,| и будь там, доколе не скажу тебе,| ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его. 14 Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет, 15 и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего.
June 11, 2019 in 16:25
Валентина Старкова
- changed the comments of the source
from Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan sündund i laps’aig 1-2. 2.
to Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan sündund i laps’aig 1-2. 2.
От Матфея святое благовествование, Глава 2. Библия (Синодальный перевод).
June 11, 2019 in 16:21
Валентина Старкова
- created the text translation
- changed the comments of the source
from Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan sündund i laps’aig 1-2. 2.
to Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan sündund i laps’aig 1-2. 2.