VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Händikahiden mectus

history

November 17, 2016 in 12:44 Нина Шибанова

  • changed the text of the translation
    Охотятся по-разному, кто как может. [Если] скотина издохла, можно на нее ловить, можно в ямы ловить и можно ружьем добывать. Я расскажу, как ловят волков на мясо. Раньше строили в лесу избушку или стан на открытом месте. Возили на это место сдохших животных. Волков было очень много. Эту падаль сначала увезут и караулят, когда волки начнут ходить к этому мясу. Когда они начнут ходить, тогда охотники вдвоем идут в эту избушку и садятся. Ну, садятся на утренней заре, или вечером, или когда красивая, ясная, лунная ночь. Сидят и ждут, когда придут волки. Когда волк подойдет тихонько, этого волка застрелят. Обрадуются охотники. А иногда бывают случаи, что стреляют, да мимо, нехорошо получается.

November 17, 2016 in 12:44 Нина Шибанова

  • changed the text of the translation
    Охотятся по-разному, кто как может. [Если] скотина издохла, можно на нее ловить, можно в ямы ловить и можно ружьем добывать. Я расскажу, как ловят волков на мясо. Раньше строили в лесу избушку или стан на открытом месте. Возили на это место сдохших животных. Волков было очень много. Эту падаль сначала увезут и караулят, когда волки начнут ходить к этому мясу. Когда они начнут ходить, тогда охотники вдвоем идут в эту избушку и садятся. Ну, садятся на утренней заре, или вечером, или когда красивая, ясная, лунная ночь. Сидят и ждут, когда придут волки. Когда волк подойдет тихонько, этого волка застрелят. Обрадуются охотники. А иногда бывают случаи, что стреляют, да мимо, нехорошо получается.

October 18, 2016 in 19:24 Nataly Krizhanovsky

  • changed the text
    Mecatas razno, ken kut voib. Životin prapadn’u om, voib sille sada, voib karoihe sada, voib kl’apcoil’ sada i voib oružjou sada. Minä roskažin\', kut händikid\' sadas lihale. Eduu stroiba mecha pertiižen ili staneižen lagedale sijale. Vöskenziba nečile sijale prapadn’uizid’ živateid’. Händikahid’ oli diki äi. Necen padalin’ eduupei vödas i karaul’d’as, konz händikahad zavot’t’as käelta nečile lihale. Konz hii zavot’t’as käelta, siloi kahten kesken mecnikad mändas neche pertiižehe i ištusoiš. Nu, ištusoiš homenczor’ou ili ehtkoižuu ili konz om čoma, sel’ged, kudmeine ö. Išttas i varastadas, konz händikahad tuudas. Konz händikaz podoidib hil’l’ašti, necen händikahan amptas. Ihastudas mecnikad. A erašti oma slučajat, mišto amptas da siriči, ii hüvä rad lähte.