Iisus mäneb Galilejaha
Veps
12Konz Iisus kulišti, miše Joan om tactud türmha, hän mäni Galilejaha. 13Nazaretha hän ei jänd, a eläškanzi Kapernaumas, kudamb om järven randal Zavulonan i Neffaliman suguiden mal. 14Muga oli, miše tuliži todeks Jumalan sanankandajan Isaijan sanad:
15– Zavulonan ma i Neffaliman ma meren tel, Jordanan taga, verhan rahvahan Galileja – 16pimedas olii rahvaz nägišti suren lämoin. Nenile, ked eliba pimedas surman mas, hoštaškanzi lämoi.
17Neciš aigaspäi Iisus zavodi opeta: «Käraukatoiš grähkišpäi, sikš ku taivhan valdkund om lähenu!»
Матфей 4:12-17
Russian
12 Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу, удалился в Галилею 13 и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых, 14 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: 15 земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая, 16 народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет.
17 С того времени Иисус начал проповедовать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.