Texts

Return to list | edit | delete | history | ? Help

Huiktoiden azjoiden polhe

Corpus: Biblical texts (translated)

Source: Uz’ Zavet, (2006), p. 10
Evangelii Matvejan mödhe. Iisus opendab mägel 5-7. 5. От Матфея святое благовествование, Глава 5. Библия (Синодальный перевод).

Huiktoiden azjoiden polhe
(Vepsian)

27« tedat, miše ezitatoile oli sanutud: «Ala magada verhan akanke 28No minä sanun teile: kaikutte, kudamb kacub naižehe himonke, om südäimes jo magadanu hänenke.

29Ku sinun oiged sil’m veb sindai grähkähä, ratkaida se i taci laptaha. Ved’ sinei linneb paremb, miše sinä kadotad vaiše ühten palan hibjaspäi, mi kaik sinun hibj tactas adhu. 30Ku sinun oiged käzi veb sindai grähkähä, čapa se i taci laptaha. Ved’ sinei linneb paremb, miše sinä kadotad vaiše ühten palan hibjaspäi, mi kaik sinun hibj tactas adhu.

31Om mugažo sanutud: «Ku mužik tahtoib erigata ičeze akaspäi, hänele tarbiž antta akale erigoituzbumag 32No minä sanun teile: kaikutte kudamb tacib ičeze akan, a ak ei olend vedelusen, hän ajab händast verhan mužikannoks. I ken naib mužikan tactud akal, hän magadab toižen mužikan akanke

Huiktoiden azjoiden polhe
(Russian)

27Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй.

28А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.

29Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.

30И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.

31Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную.

32А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины любодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.