Iisus eläbzoitab neičukaižen i azotab naižel veren
Veps
18Konz Iisus völ pagiži heile, sinna tuli üks’ pämez’. Hän kumarzihe mahasai Iisusan edehe i sanui: "Minun tütrut om kolnu vaiše, no tule i pane käzi hänen päle, ka hän eläbzub."
19Iisus libui i läksi mehenke, i openikad mäniba hänenke.
20Siloi Iisusaha läheni tagapäi eraz naine, händast mokiči jo kaks’toštkümne vot verenvodand. Hän kosketi Iisusan sobanagjad. 21Hän siloi meleti: "Ku vaiše voižin kosketada hänen sobad, minä tegižimoi tervheks."
22Iisus kärauzihe, nägišti naižen i sanui: "Ala varaida, tütrudem, sinun uskond tegi sindai tervheks." Neciš aigaspäi naine tegihe tervheks.
23Konz Iisus tuli pämehen pert’he i nägišti mehid, kudambad vändiba soitoižil, i nägišti voikajan rahvazkogon, 24hän sanui: "Mängat tägäpäi! Neičukaine ei ole kolnu, hän magadab." Händast nagraškatihe.
25No konz rahvaz oli kükstud, Iisus mäni pert’he i oti neičukaižen kädes, i neičukaine libui.
26Vestid neciš tuliba kaikjale sille tahole.
Матфей 9:18-26
Russian
18 Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива.
19 И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.
20 И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его, 21 ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею.
22 Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.
23 И когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении, 24 сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.
25 Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял ее за руку, и девица встала.
26 И разнесся слух о сем по всей земле той.