VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Valentina Kondratjeva. Ystäväzet

Valentina Kondratjeva

Ystäväzet

Livvi
New written Livvic
Elaigu matkuau, kiirehtäy, ei ole aigua kaččuo jällele. Päivät hušketah, vuvvet lendäjen lennetäh. Kačot, ga lapsetgi kazvettih, dai vunukat suuret! Ei sua uskuo, ku enämbi puoldusadua vuottu jo on sellän tagan, suures kaššalis. Minun vahnaine t’outa ainos sanoi:
Igä meni, gu hevol ajoi!

A nygöi hevol vähä midä ajammo, dielot ravettih dai, smietin, aigu sežo raveni. Eloksen ratas vuozi-vuottu ližiäy vauhtii. Vie buitegu ei ammui olin neičykkäine, a nygöi jo kučutah ižännimel, jo sanotah babazekse. Puaksumbah da puaksumbah mustelet omua elaigua, annat sille hinnoituksii.
Mustan enne, lapseššu, moizet pitkät, vilut oldih talvet. Vuotimmo kevätty da keziä. A talvipakkazet vai ročkettih da ročkettih, tuučat da tuhut kivoksii vai kazvatettih da kazvatettih. No ehki kylläl puutui čurata regyöl, suksil, bauhuta kivoksis. Sit golikol kuavičimmo sovis ij ätynnyzii lumikalkaloloi. A alazet, liemen villas nieglotut, muga kalkaloloinke mendih päčin hiilavah pečulkah. Sie net sulettih dai kuivettih huondeksessah. Kezäl myö lapset enimite hälizimmö jogirannal. Kezoitandu, se oli aiga mielužu ruado! Ga pidigi mustua avvuttua tuatale da muamale, ruadua omat ruavot, da vahnembazil lapsil vie kaččuo nuorembazii. Perehet oldih suuret, lastu äij y. Midä vahnembat sanottih, kai pidi azuo vältämättäh. Ruavol pyzyttih perehet dai lapsien kazvattamizet. Ruado oli syöttäi dai opastai!
Nygöi lapsii toiči pidäy vägeh käskie pihale lähtemäh, a myö pyrgimmökseh itkunke. Muga himoittas lähtie, a vastah kuulet: “Kastutto, revustutto! Midä sit huomei piäle panetto?” Sobua ei liigua olluh. Kinoh da jälgimäi tansiloih juoksimmo viij en virstan peräh.
Da-a! Vaihtutah at, vaihtutah dielot! Ga yksikai, parahat oldih net nuoret at, huolettomat, vesselät da kaunehet. Vuotimmo eloksen parandustu da sih niškoi olimmo ylen varmat. Ku meij än valdivo on suuri, bohattu, suures voinas voittanuh, se rakendau zavodoi, sähköstan-sieloi, elävyttäy uuzii mualoi. Kosmossahgi meij än ristikanzu Jurii Gagarin lendi enzimäzenny! Meile lapsil se andoi hyviä mieldy, saimmo sidä ylbeillä.
Vie oli ylen kallis syväimel, on kallisgi nygöi, se on ystävys. Lapsusaigazet ystäväzet! Kaikis paras da luja ystävys!
Himoittau mainita da mustella nelliä hyviä ystävästy, vesseliä, sulavua, hyväntahtojua naistu. Niilöis yksi toinah olen minä.
Nelläi oldih ainos yhtes. Školah käydih yhteh. Algukluasat oldih omas hierus. A viij endeh kluassah pidi lähtie toizeh, kui sanottih, suureh školah, da nedälit olla internuatas. Sil aigua himoitti, ku aigu menis raviembah. Tahtoimmo loppie školan, lähtie ielleh opastumah da sit ruadoh, piästä omale vallale, omale leiväle.
Segi aigu tuli! Školan loppuhuu opastumah ystävät lähtiettih eri paikkoih. Jogahizel oli oma piä miäry. Elos matkai, opastuttih, ken kunne puututtih ruadoh. Kodvazen peräs mendih miehele, sit roittih lapset, kaikil omat huolet. No vai ei unohtettu toine tostu, soiteltih, kirjuteltih kirjazii, hyvittelylöi. Ainos tiij usteltih, ken midä eläy.
Kaikes as kerävyo yhtes nelläi nikui ei voidu. Toiči puutui vastavuo kahtei, harvazeh kolmei, a vot nelläi kerryttih vaste tänä kezän. Vikse tuli kerävyndän aigu! Dai kohtu parasoma hieru. Kui allus sanoin, muga naizet reknattih: Lapset kazvatettu, vunukat suuret da vie penzii suadu. Voibilängetvähäzel vallendia, piästä toiči iččeh niškoi elämäh, ku voinnou muga sanuo!

VAREN’N’AN KEITTÄI
Vai oli se kumman vastavus!
Enzimäzikse heile oli diivo nähtä toine tostu. Eräs ei nähnyh toizii nellikymmen vuottu, eräskolmekymmen, viizitostu. Harvazeh vaihteltih keskenäh vai fotokartočkoi. Paginua kerdyi vägitukku. Kyzymyksii sanottih toine toizele kiistah. Oli ihastus, kyynälet dai vessel nagro. Nagroh miellyttih enämbäl da musteltih täl kerdua vai vesselii eloksen tapahtumii. Enzimäzen histourien saneli Ira:
Tytöt, minul moine kummakas dielo tapahtui vaste vai mennyt nedälil.
Ostin rengin mandžoidu, ku kerävyin kezämökile da duumaičin sie net plital keittiä varen’n’akse. Mugagi ruavoin. Plitan panin lämmäh, kaksi suurdu kost’urkua rinnai muarjoinke navedin kiehumah. Zuaharipeskut oldih kolmelitrahizis bankois. Kačon kolme bankua on, bankazin joga kost’urkah da yksi vie jiäy. Muarjat jo ruvettih čupettamah, net pieksaldin šiižmazel da hurahutin peskut. Hyväzesti pieksin da rubein varustamah bankazii varen’n’ah niškoi, da myös menin pieksämäh, ku ei petties palas pohju. Ga mi kummi! Yhtes kost’urkas varen’n’u gu varen’n’u, a toizes sagenou da valgenou. Ga odva jo värtinäl suan punuo. En voi ellendiä, mis on dielo. Vuotas opin! Suuh putui, ga kerras en voi piästä perile. A sit horahtih piäh, mannoi, puutui hurahuttua mannoi suurimat. Pidäs la očkat silmih panna! Čakkain iččie
Ga, In’a, midäbo sit sen varen’n’anke? kyzyi Zoja.
Midä, midä! Ukonke nedälin puudingua söimmö, hyvä vie kanat avvutettih. Nygöi toiči ukko riäzittäy. Kyzyn, midä olis keittiä, häi vastuau: “Puudingua himoittas!”

KUMMAN KUVAI
Oi!
Irka! Sinä bankat sevoitit, a minä Kuunelkua vai, mittuine oli čuudo minunke. Oli suovattupäivy. Iče tiij ättö, kodiruaduo kylläl. Mužikanke reknaimmo ajella linnan laukkoih, pidi kudamidä ostua.
Zoja, ei ole välliä ua mašinah niškoi laukan rinnal, tulou se azettua loitomba, sanoi Pešaukko.
Olgah, azeta täh, ei loitton ole. Sinä kuni kävyt, ostat vereksen Oma Mua -lehten, a minä tembuan täs kukkulaukas kaksi huavuo muadu. Pidäy pertikukis vaihtua muat. Minä huavozet tuon kerras bagažniekkah, a sit yhtes lähtemmö einehlaukkah. Huakkua ei ole aigua, viehäi kyly pidäy lämmittiä, syvvä šeimie.
Peša osti lehten, kaččou, ga välleni paikku mašinah niškoi lähembä laukkua, häi punaldigi mašinan. Otti lehten kädeh da rubei sidä lugemah. Häi ei dogadinnuh, ku minä astuin muahuavoloin kel siiriči endizeh mašinan kohtah. Mašin seizoi sit, bagažniekkah sydäin muat da panin diivua, kuspäi sih tuldih kaksi kapustan keriä da poimičču kazvoksienke. Vikse kengi kyzyihes mašinah. Vai minä loškain bagažniekan salbah, mašin ruttoh lähti hoduh vai savvuzen jätti. Minä jäin sih seizomah suu avvoi da käitgi huaralleh: Kunnebo yrrästittös, sattan? Vot on ehki edenöi! Ga mi kummii...
Hyviäsanua mužikkah niškoi piäh tuli kerras äij y. Kai kykistimmös, sit nouzin, nostin käit, sit täppäin net kaikel väil bokkii vaste. Ga rua hos midä. En voinnuh ni smiettie, midä duumaija.
Täl aigua sih huahittajen uzlienke karahtih naine da sežo čakkavonke:
Kunnebo sil minuutal jo pidi hänel ajua?

Da sežo rubei sanomah, ellendin, omah mužikkah niškoičomiisanoi.
A minä seizon da smietin, ei yhtel minul ole, ongi toizil habakarii. Sit kačahtimmos naizeh, duumaičen, ga minun mužikkua nengozil sanoil čakkuau, kai taba rubei nouzemah. Minä kyzyin:
Sinungo kapustat da kazvokset oldih bagažniekas?

A misbo sinä tiij ät, midä sie oli? sežo jo tabavuksis kyzyi naine.
Ga tiij än, minä sinne muat panin.
Mittuzet vie muat? kiiristi silmät naine.
Mittumat pidi, moizetgi panin. Midä kiruot vierastu mužikkua?
Vierastu? Nellikymmen vuottu elin, en tiedänyh on vieras.
Minun sellän tagan ryvähtihes Peša-ukko da kyzyi:
Zoja!
Midäbo täs seizot, ostitgo muat?
Myö, naizet, möllötämmö vai toine toizeh, a sit mollei Pešah.
Ga, Peša, kuibo sinä täs? Muat minä panin bagažniekkah, a sinunperät vai laulettih”, sih jäin seizomah!
En ajanuh nikunne, mašinan vai panin lähembä kerras sinun lähtiettyy.
Naine uzlienke trihkahtih nagruo da virki:
Minä ellendin!
Sinä muat panit meij än mašinah. Nygöi minun kuldu venču vedi net muatkoile nämmien einehpussiloin as. Ukko jäi vuottamah kniigu nenän ies, kuni minä ostan muamale einehet, tulen, panen bagažniekkah da lähten ostamah einehii iččeh niškoi. A häi sini vedäy kazvokset da ostokset muatkoile. A mittuine teile on mašin?
Mašinat piävyttih yhtenjyttymät, noumeratgi yhtel 833, a toizel 835.
Minä höpsevyin.
Midäbo nygöi ruammo?
Vuotammo! Tulou, ei muatkoi ruvenne čuajuu muanke vävvyle juottamah. Häi täs rinnal eläy. Minä jälles tädä vieraitan kniigas. Mis vaikniigu käis! Kuule, naine, voinnuzitgi mašinah istuokseh, ga ei dogadinnus, ku vieras akku istuu.
Älä mužikkua čakkua, ei ole häi nimis viäry. Enzimäine viäryniekky minä!
Peša seizoi da muheloitti, viippai käil da sanoi:
Onnuako sinun mies ajau?

Da, häi on! Nu, ihastuigo muatkoi, Iivan?
Midä ihastui, häi leibiä murginakse vuottau! Mitbo mualoi ollah? Muamo sanoi, ei häi sidä kučutannuh.
Peša, kačon, ga ei tuskevunnuh. Midäbo hänel on tuskevuo? Ičegi viäryniekku. Istuu mašinas, ei näi, mučoi huavoloi kikittäy astuu siiriči, a häi lehteh möllöttäy. Kuulou vie minuspäi, tulou momentu, a nygöi pidäy olla vaikkani. Yhtelläh tämän pudron piälimäine sevoittai olen minä.
Nenga myö tuttavuimmo Iivanan da Svetankeylen hyvät rahvas. Nygöi puaksuh ajelemmo yhtes meččäh muarjah, gribah. Muitegi vastavummo. Olemmo hyväs mieles, ku moine tapahtumu meil rodih.

ČUAJUNMUAGARI
Vai, Zoja, kummatit!
Ammui nenga en nagranuh! Nu, ku lähti tämä teemusegavus da hairastus”, sit kuunnelkua, dai minul on moine tapahtumu, sanoi Vera. Tytär minun Lena jälles opastundua vračakse Piiterihgi sai ruadopaikan. Sen työ tiij ättö, minä sanelin. A kui ajelin tyttären kozičuksel, sidä etto tiij ä, kuunnelkua. Lena soitti, gu tullah hänellyö sulhazikse. Georgii-mies, sežo vrača. Häi ylen äij äl tahtos, ku kozičuksel oldas vahnembat, anna hos kudaitahto yksi. Ukonke piätimmö, ku lähten minä. Häi minuu ehtäl suatti junah, a huon deksel Lena da Georgii vastatah vokzualal Piiteris.
Koispäi rodih kiirehel lähtendy, ei puuttunuh ni kylläl čuajuu juvva. A työ tiij ättö, mittuine olen čuajunmuagari! Ga Fed’a-ukko sanoi, annetahgi junas čuajuu, voit kyzyö hos min stokanua. Muga minä ruavoingi. Konzu vagonanhoidai rubei kehittämäh čuajuu, minä huigienvaruamata kyzyin kolme stokanua.
Vagon oli kupeinoi. Minunke yhtes oli naine kahten tyttärenke, vie školanigäzet tytöt. Čuajun juoduu kaikin rubeimmo kerävymäh muate. Aigu oli jo myöhäine. Naine da lapset viertih da tervähgi uinottih. A minul čuaju rubei pyrgimähes järilleh. Smietin huondeksessah en tirpa, pidäy nosta. A tiij ättöhäi, mittuine olen varačču. Kupees paloi vai pieni lampočkaine, oli hämäri. Kalidoral oli valgei. Järilleh astujes, kačon, vastah astuu mies yösovis. Korgei kazvol, järei, mustat turbiet aldozil tukat, korvien juuris harmuattavat, mustat usat, gu kegälehet. Minul kerras hörö piäh tuli, kui astuo siiriči, minä sežo en ole laihazii inehmizii. Kerras punaldimmos ikkunahpäi da seizon, vuotan, anna häi astuu. Konzu häi tuli minun tazal, sanoi: “Hyviä yödy!” Minä vastain: “Hyviä undu!” Astun ielleh. A kudaibo kupee? En musta! Hiiven hil’l’azeh, kačon uksi piiruzelleh. Kačahtin, ga minun a tyhjy. Jälles valgiedu kalidorua kupees oli pimei. Käzimujamizin piäzin omah ah. Vierin, säräitti viluu, od’d’ualan vein korvissah da šupetin malittuu, ku Jumal minul avvutti piästä ah. Vai midälienne ozuttihes, buitogu a ei ole ihan moine, pielus korgiembi, od’d’ualu hoikembi. A väzyksis onnuako muga ozutahes, da vilun jällel. Vähäzel alevuin, kuulen minun od’d’ualu lähti kulgemah jalgoih päi. Minä kahtel käil tartuin sih da avain silmät. Ihan nenän vastal oldih mustat usat. Net čuhkuzil sanottih:
Naine, sinä virut minun al.

Minun suuspäi iäni ei voinnuh lähtie. Vai jalgu od’d’ualan ual nouzi, ku andua potkal, ga mies painoi sen alah. Sit äski minä ravahtimmos. Mužikku nosti mollembat käit yläh da ruttoh lähti kupeespäi.
Särevyin tukul, čakkain iččie, ku olen poloine lähtenyh ajelukseh. Sih tuldih vagonanhoidai, häi sežo mies, da perähusa”. Piäh hurahtih mieli: yksi bandu!
Hoidai sanoi:
Naine, sinä hairoit!
Sinun a on rinnal olij as kupees. Läkkä, minä suatan.
Nikunne en lähte enne huondestu, iče smietin, menetiij ä kunne vietäh!
Situsakyzyi:
Naine, oligo sinul pieluksen ual kniigu?

Minä huarotin silmät da vägi lujah vastain:
Mittuine vie kniigu?
Nimittustu kniigua ei ole!
A oppikkua syvätä käzi.
Minä sydäin da vein pieluksen ualpäi sangien kniigan.
Sih hälyh vastalpäi as nosti piän ruavas plieššipiä mužikku.
Vie minuu, hoidai, ruttozeh omah ah, kuni en liikkunuh mielis!
Usamuhahtih da sanoi:
Naine, älä hermostu, kai on hyvin!
On tapahtumua vie uaze! Hyviä undu!
Minä en virkanuh ni sanastu, vai smietin, pidäy la raviembah kabrastuo iäres omah ah. Hätken en voinnuh uinota, kodvan vie särizin. Loškettih rattahat, ajettih vastazet junat, kuului viheldys.
Huondeksel havačuin oi. Konzu naine lapsienke nostih, minä olin jo valmis lähtemäh.
Naine virki:
Vie čuassu pidäy ajua, oi selgit.

Voibi sit šušši heittiä.
Naine ližäi:
Voibi čuajuu pakita!

Ei, ei! Minul ei pie, minä illal jo join kolme stokanua, minukse roih.
Kui naine sanoi mugagi rodih. Čuasun peräs olimmo Piiteris. Perronal rahvastu ligi-ligenah. Minä ečin silmil kioskua, kudualluo Lena käski vuottua. Terväh sen lövvin, dai laučaine rinnal, istuimmos. Syvästi hengästimmös, istun huolettah. Piän nostin, ga kolmen askelen peräs seizouusada soittau. Syväin n’ulahtih jalloin pohjazih. Telefon korvas da vai pyöriy sinne tänne. Minun dogadi, kumardi piän. Minä punaldin piän toiziele. Kačon, ei nikunne kerävy, vai haikostelehes kioskalluo. Vuotas, soitan Lennule, kus hyö ollah, sanon, rubien vuottamah vokzualan sydämes, kus lippuloi myvväh. Lennu vie kyzyi mikse, a minä vastain, ku muga pidäy. Nouzin, otin sumkat da kačahtimmosusah”. Häi seizoi sellin da myös oli telefon korvas. Kiirehel juoksin vokzualan sydämeh lippukassoilluo. Vai ehtin heittiä komšut ičen viereh da ruveta kaččelemahes, silmih myös puututtihusat”. Häi astui kohti minuh päi.
Midä hänel minuspäi pidäy, mitahto rozvomiehii on. Kunne Lennu hätkestyi? Ičekseh muga duumaičen.
Kačon, ga juoksou! Korgei mies rinnal. Tämägi on sit Georgii! Kenehes häi on, buitogu tuttavah ristikanzah, smietin ičekseh. Lennu tartui minuu sebäilemäh, a mies sebailiusua”. Sit tuli endi minule kukat da sanoi: “Georgii! A tämä minun tuatto, sežo Georgii, Georgii Abramovič. Häi sežo on vrača, ajeli Petroskoile, vaste tuli junal.”
Tytöt, tiedäzittö, sil aigua ku suannus, minä mennyzin läbi muas! Georgii Abramovič endi minule käin, hänen mustien usien ual avavui riädy valgiedu hammastu. Häi virki:
Terveh, hyvä ristikanzu!
Kui sinuu kučutah?
Minä endin oman särizij än käin da vastain:
Mi-minä, Ve-vera, Lenan muamo.
Fed’a-tuatto jäi kodih, hänel ruadoh pidäy, häi vie ruadau.
Nu, läkkiä mašinah, emmo täs rubie seizomah, sanoi nuorembi Georgii da koppai minun sumkat.
Mašinahusanke” ‒ Georgii Abramovičankeistuimmokseh rinnai tagaistuimele. Minä kačahtimmos häneh da moine rodih kummu, en voinnuh tirpua, rubein nagramah iänehes enämbäl da enämbäl. Häi sežo minun peräh. Lapset hörkötettih meih, ei tietty, mis on dielo. Lennu ei tirpanuh, kyzyi:
Mammi, mibo tämä kummii?
Midäbo nenga nagratto kahtei, meile sežo himoittau tiediä?”
Ga myö olemmo svuatunke sano vai tuttavat!
Kui tuttavat? huarotti silmät tytär.
A vot muga! Minul kai puutui muata hänen postelis!
Mammi, midäbo sinä mälliät? Oletgo tolkus?
Olen, olen, ihan hyväs tolkus! Mugahäi, Georgii Abramovič? da myös mollei azuimmo lokotuksen. Sen läbi minä virkin:
Tulemmo kodih, sit sanelemmo da rubiemmo nagramah yhtes.

Georgii Abramovič, a misbo sinä sait tiediä minun peräs olla vokzualal, matkata kunne minä matkain?
Se minä hänele soitin mennä toizeh kohtah vuottamah, sentäh gu Lena käski. Myö diivua panimmo, mikse an muutitto. Toinah nygöi sanotto? virki Georgii.
Vai piäzemmö kodih, kai sanommo!”

KEZOIN KYLBII
A tytöt!
Olemmo myö ystäväzet ei vähäzel, a enämbäzel, yhtenjyttymät. Kiirehtämmö azuo, a sit vaste duumaičemmo. Votgi hairahtustu rodieu, sanoi Niina.
Ukko hänel on Mišanimelline, a kuččuu händy akku Min’kakse. Puaksuh sanou muga: “Minä Ninka da minun Min’ka”.
Kaksi vuottu tagaperin minä Ninka da minun Min’ka, kuldu venču, ajelimmo huogavumah enzikerran lämmäh muah. Lapset avvutettih ostua ajelus. A mittuine sie oli minunke kummu, kuunnelkua. Sidä kummua ei tiijä niken, a teile voin sanuo, teispäi se ei puutu vierahah korvah.
Puutuimmo Min’kanke, kohti sanuo suarnah! Čoma paikku, merirandu, lämmin vezi dai siä, hyvät rahvas ymbäri, a kus elimmö, ga eihäi ni sanuo sua maltua! Kai azuttu kunnon luaduh. Syötettih magiedu dai huogavoaigu oli organizuittu hyvin. Hotellin noumeras elimmö ukonke kahtei. Perti valgei, suuri galdari, pezevyndyperti suuren vannanke, sidä sanotahdžakuzikse”, duuššu, vala vetty hos min. Nu ruaju, toizin et sano!
Yhteššy piän oli loittoine ekskursii,vägitukul väzyimmö. A ehtäl jällel ildastu vie himoittigi konsertah. Artistoi kaikin kiitettih. Minä Ninka da minun Min’ka piätimmö lähtie, a väzymine kaimata džakuzis. Ekskursiel olles meijän rinnal ainos pyzyi meijänigäine puaru da jälgimäi myö tuttavuimmo. Jo järilleh tulles naine sežo sanoi, hos väzyimmö, ga on aigua huagavuo dai vuahtevannas viruo. A minä kyzyin, mibo se vuahtieloi on. Häi sanoi, gu se on vannah niškoi, vähäzen valat, pieksät, nouzou valgei vuahte. Sit viru vai da liguo! Minä kyzyin, kus suas mostu vuahtettu ostua. Häi nevvoi, sidä myvväh lar’kas ihan hotellin vieres.
Konzu tulimmo hotellih, ilmoitettih, ku pidäy kiirehel matkata murginale, eiga loppuu sen aigu. Vuahte jäi ostamata. Himo oli suuri viruo šupettajas valgies vuahties, da tulduu pertih sanoin ukole:
Minä lähten vannuvuahtettu ostamah, ostan lar’kas da kerras menen vannah.

Osta hos vuahtettu, hos tuhkuporuo! Minä vieren huogavumah, huuhtommos ehtypuolel duušan ual, sanoi Min’ka da brekottihes keskikoikale.
Minä varustin pehmien haluatan, vuaropaikan pezendypertih da lähtin juoksemah lar’kah. Ostin pättävän ostoksen da kiirehel karahtimmos pezendypertih. Eihäi pidäs kiirehtiä! Toiči suasgi hillembäh. Ga moine olen habakari! Naine, ku sanoi valua vähäine vuahtevetty, ga minä en ni ruvennuh lugemah instruktsiedu, valoin puoli butilkastu. Vierin vannah, vuahte nouzou da nouzou, opin käil sidä siirdiä, ga min enämbäl šelommos, sidä enämbäl nouzou. A kui et šelopidäy ajua vuahte, ku se ei kattas piädy umbeh. Jo istuimmos, vuahte nouzou da nouzou, jo murdavuu piäliči laijas. Huogavuo vannas ei vuidinuh. Huuhtaldimmos duušan ual. A kus vuaropaikku? Haluattu? Min’ka minun suvaiččou toiči riäzittiä da šuuttie midägi. Nareko sen azui, ku minä alasti tulizin pertih. Duumaičen hyvä, minä nengamärgy-šlöpöinnyn’ulatammosgi rinnale, anna kuivuau. Hil’l’azeh hiivin pertih da čutvai en pakkunuh. Kravatis virutah kahtei. Min’ka hurstizen ual piänneh, a naine rinnal maguau haluatas, minun haluatas. Rožat voittu sagiesti kremal, a silmien piäl ogurču pyöräköt. Kummua kukastu! Silmil rubein eččimäh, mi olis temmata da andua nennii voijettuloi rožii myöte. Anna tiijustetah, mittuine olen tavas! Kačon, ga minä olen vierahas pertis. Uskottogo, tytöt, mittumas minä olin beketis. Ei sua sanuo maltua! Minä alasti hiivin pezevyndypertih. Ruttoh, kuni ei havačuttu ižändät, tembain käzivarrele omat sovat. Piäle heidy ličata märräl rungal en voinnuh da pitkien märgien tukkienke ei olluh annettu valdua, oli kiireh. Anna kalidoral nähtäh alastoidu, migu tavatah vierahas noumerasreknai minun piä.
Hil’l’azeh avain uksen kalidorale, kačoneigo kedä kävele. Hyvä, ku sil aigua kaikin huogavuttih. Kačahtimmos rinnal olijah ukseh 212. Oma! Kačo kus on oma, avvoi suu! Ičekseh čakkavonke n’ulahtimmoskodih”. Min’ka magai suremata.
Vilu säräitti kogonah. Laskin vannah lämmiä vetty da čukeldimmos sinne. Mieleh juohtui, ga vuahtebutilkaine jäi sinne da vie vuahtemätäs vannah. Propadikkah se vuahte, sentähhäi kai tämä segovus rodih. Vai anna prostitah ristittyzet minuu riähkähisty!
Kodvazen peräs susiedoin galdaril kuului kova pagin. Min’ka sanoi: “Midä susiedat koval iänel paistanneh.” On vikse pričin, hil’l’azeh virkin minä. Da smietin, ičegi ollah viärät, muatah, a uksi lukkuomata.”
Vot tämä minun kummu!
Naizet riputtih vačois sissäh nagrettih, kyynälet valuttih silmis.
Da-a-a! Ninka, sinun čuudo piälimäine čuudolois! Minun mannoi teijän čuudoloinke ku valgei varoi, sanoi In’a.
A olisgi itkupaginoi, ga jätämmö net toizeh kerdah. Mugahäi naizet, kuldazet ystäväzet? sanoi Niina da ližäi. Toizeh kerdassah toinah uuttu iluo da vesselästy luommo, emmo rubie itkemäh! Itku ruppii ližiäy rožih!