Texts
Return to review
| Return to list
MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Enžimäne piä
history
July 14, 2025 in 16:35
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;| 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;| 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;| 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;| 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;| 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;| 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;| 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;| 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;| 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;| 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;| 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов!^ не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;| 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:| 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,| 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:35
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;| 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;|6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;| 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;| 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;| 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;| 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;| 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;| 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;| 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;| 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;| 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;| 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:| 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,| 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:34
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;| 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;|6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;| 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;| 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;| 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;| 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;| 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;| 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;| 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;| 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;| 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;| 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:| 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,| 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:33
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;| 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;|| 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;| 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;| 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;| 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;| 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;| 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;| 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;| 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;| 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;| 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;| 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:| 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,| 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:33
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;| 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;|| 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;| 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;| 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;| 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;| 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;| 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;| 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;| 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;| 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;| 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;| 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:| 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,| 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:31
Ирина Новак
- changed the text
Enžimäne piä. 1 Kirja Šyndyruohtinan rodukundua, Davidan poijan, Avruaman poijan. 2 Avruama šai Isaakan; Isaakka šai Juakovan; Juakova šai Iudan i hänen vellet. 3 Iuda šai Faresan i Zuaran Famarašta; Faressa šai Jesroman. 4 Jesroma šai Aruaman; Aruama šai Aminaduavan; Aminaduava šai Naassonan; Naassona šai Salmonan. 5 Salmona šai Voozan Rahuavašta; Vooza šai Ovidan Ruufašta.6^ Ovida šai Ijessein;| 6 Ijessei šai kuningan Davidan; kuningaš Davida šai Solomonan Uriin omašta. 7 Solomona šai Rovoaman; Rovoama šai Avein; Avei šai Asan. 8 Asa šai Iosafatan; Iosafatta šai Ioruaman; Ioruama šai Ozein. 9 Ozei šai Ioafuaman; Ioafuama šai Ahuazan; Ahuaza šai Jezekein. 10 Jezekei šai Manassein; Manassei šai Amonan; Amona šai Iosein. 11 Iosei šai Jehonein i hänen vellet, Vavilonan eländäh. 12 Mändyö Vavilonah Jjehonei šai Salafiilʼan; Salafiilʼa šai Zorovuavelʼan. 13 Zoruvuavelʼa šai Aviudan; Aviuda šai Jeliakiman; Jeliakima šai Azoran. 14 Azora šai Sadokan; Sadokka šai Ahiman; Ahima šai Jeliudan. 15 Jeliuda šai Jeleazuaran; Jeleazuara šai Matfanan; Matfana šai Juakovan. 16 Juakova šai Muarien miehen Ossipan, a Muariešta šyndy Iisus, toizin Hristos. 17 Kaikkie šynnyndiä Avruamašta Davidah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Davidašta Vavilonan eländäh šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Vavilonan elännäštä Šyndyruohtinah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä. 18 Šyndyruohtinan šynnyndä näin oli: kuin jo oli kihlottu hänen muamo Muarie Ossipan tua miehellä i vielä yheššä hyö ei eletty, piädy hiän kohtuzena Pyhä¦hengeštä. 19 Mieš hänen Ossippa oli Jumalan¦varaija, ei tahton tädä luadie kuulovilla, a tahto peitokkali händä laškie. 20 Kuin hiän tädä pidi mieleššä, ožuttih hänellä unissa Jumalan Angeli i šano: Ossippa, Davidan poiga, elä varaja ottua Muarieda šiun naista; häneššä on šyndynyt Pyhä¦hengeštä. 21 Šuau uroš¦lapšen, i nimen panet hänellä Iisus; že piäštäy omat inehmizet hiän riähistä. 22 Tämä kaikki tuli, ana liey Jumalan šanalla, kuin hiän šano Prorokan kautti:| 23 Ka tyttö kohtuuduu i šuau poijan, i pannah nimen hänellä Jemmanuila, mi šanuočou: miän kera Jumala. 24 Nouštuo, Ossippa niin i luadi, kuin käški hänellä Jumalan Angeli, i otti Muarien oman naizen. 25 I ei händä tiedän, kuni hiän šai oman enži¦poijan, i nimen pani hänellä Iisus.
July 14, 2025 in 16:29
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;| 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;| 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;| 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;| 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;| 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;| 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;| 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;| 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;| 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;| 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;| 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;| 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:| 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,| 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:28
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; | 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;| 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;| 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;| 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию; | 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию; | 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию; | 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля; | 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора; | 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда; | 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова; | 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго; | 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: | 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою, | 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:27
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; | 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;| 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею; | 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу; | 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию; | 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию; | 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию; | 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля; | 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора; | 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда; | 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова; | 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго; | 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: | 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою, | 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:27
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; | 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея; | 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею; | 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу; | 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию; | 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию; | 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию; | 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля; | 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора; | 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда; | 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова; | 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго; | 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: | 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою, | 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:26
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;| 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея; | 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею; | 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу; | 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию; | 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию; | 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию; | 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля; | 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора; | 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда; | 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова; | 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго; | 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: | 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою, | 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:26
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;| 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;| 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;| 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;| 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;| 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;| 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;| 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;| 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;| 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;| 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;| 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;| 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:| 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,| 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:24
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;| 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;| 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;| 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;| 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;| 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;| 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;| 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;| 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;| 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;| 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;| 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;| 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:| 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,| 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:22
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;| 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;| 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;| 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;| 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;| 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;| 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;| 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;| 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;| 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;| 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;| 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;| 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:| 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,| 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:21
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;| 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;| 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;| 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;| 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;| 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;| 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;| 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;| 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;| 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;| 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;| 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. 19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это,- се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;| 21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. 22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:| 23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. 24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,| 25 и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.
July 14, 2025 in 16:19
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 1. 1 Книга о рожденииРодословие Иисуса Христа, сынаСына Давидова, сынаСына Авраамова. 2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;| 3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;| 4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил НаасонаНаассона; НаасонНаассон родил Салмона;| 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;| 6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за УриейУриею;| 7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;| 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;| 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;| 10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;| 11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, во время переселенияперед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил СалафиилаСалафииля; СалафиилСалафииль родил Зоровавеля;| 13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;| 14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;| 15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;| 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. 17 Итак, всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. 18 Рождение жеРождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде чемнежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа СвятогоСвятаго. 19 Иосиф же, муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее обесславить, решилхотел тайно отпустить Ее. 20 Но когда он помыслил это, – вот- се, ангелАнгел Господень явился ему в сновиденииво сне и сказал: Иосиф, сын Давидов,! не бойся принять МариамМарию, жену твою, ибо рожденноеродившееся в Ней –есть от Духа Святого.Святаго;| 21 И родит Онаже Сына, и наречёшьнаречешь Ему имя Ему: Иисус, ибо Он спасет народ Свойлюдей Своих от грехов их. 22 А это всёвсе сие произошло, чтобы исполнилось сказанноеда сбудется реченное Господом чрезчерез пророка, который говорит:| 23 Вотсе, Дева зачнет во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил, что в переводе значит: с нами Бог. 24 ПробудившисьВстав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему ангелАнгел Господень, и принял жену свою.,| 25 Ии не знал Ее, доколе некак наконец Она родила Она Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя Ему: Иисус.
July 14, 2025 in 10:15
Ирина Новак
- changed the title of the source
from Герранъ мія̈нъ Шюндю^-^руо̆хтынанъ Святой Іо̂ванг̧ели Матвѣйста, Карьяланъ кїӗлѣлля. Пійтери
to Герранъ мія̈нъ Шюндю-руо̆хтынанъ Святой Іо̂ванг̧ели Матвѣйста, Карьяланъ кїӗлѣлля. Пійтери
- changed the pages of the source
from 19–27
to 1–3
July 14, 2025 in 10:14
Ирина Новак
- changed the title of the source
from ГЕРРАНЪ МІЯ̈НЪ ШЮНДЮ-РУО̆ХТЫНАНЪ СВЯТОЙ ІО̂ВАНГ̧ЕЛИ МАТВѢЙСТА, Карьяланъ кїӗлѣлля. ПІЙТЕРИ
to Герранъ мія̈нъ Шюндю^-^руо̆хтынанъ Святой Іо̂ванг̧ели Матвѣйста, Карьяланъ кїӗлѣлля. Пійтери
July 14, 2025 in 09:43
Ирина Новак
- changed the title of the translation
from Евангелие от Матфея
to Евангелие от Матфея. Глава 1
July 14, 2025 in 09:26
Ирина Новак
- created the text translation
July 14, 2025 in 09:15
Ирина Новак
- changed the text
Enžimäne piä. 1 Kirja Šyndyruohtinan rodukundua, Davidan poijan, Avruaman poijan. 2 Avruama šai Isaakan; Isaakka šai Juakovan; Juakova šai Iudan i hänen vellet. 3 Iuda šai Faresan i Zuaran Famarašta; Faressa šai Jesroman. 4 Jesroma šai Aruaman; Aruama šai Aminaduavan; Aminaduava šai Naassonan; Naassona šai Salmonan. 5 Salmona šai Voozan Rahuavašta; Vooza šai Ovidan Ruufašta. 6 Ovida šai Ijessein; Ijessei šai kuningan Davidan; kuningaš Davida šai Solomonan Uriin omašta. 7 Solomona šai Rovoaman; Rovoama šai Avein; Avei šai Asan. 8 Asa šai Iosafatan; Iosafatta šai Ioruaman; Ioruama šai Ozein. 9 Ozei šai Ioafuaman; Ioafuama šai Ahuazan; Ahuaza šai Jezekein. 10 Jezekei šai Manassein; Manassei šai Amonan; Amona šai Iosein. 11 Iosei šai Jehonein i hänen vellet, Vavilonan eländäh. 12 Mändyö Vavilonah Jjehonei šai Salafiilʼan; Salafiilʼa šai Zorovuavelʼan. 13 Zoruvuavelʼa šai Aviudan; Aviuda šai Jeliakiman; Jeliakima šai Azoran. 14 Azora šai Sadokan; Sadokka šai Ahiman; Ahima šai Jeliudan. 15 Jeliuda šai Jeleazuaran; Jeleazuara šai Matfanan; Matfana šai Juakovan. 16 Juakova šai Muarien miehen Ossipan, a Muariešta šyndy Iisus, toizin Hristos. 17 Kaikkie šynnyndiä Avruamašta Davidah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Davidašta Vavilonan eländäh šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Vavilonan elännäštä Šyndyruohtinah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä. 18 Šyndyruohtinan šynnyndä näin oli: kuin jo oli kihlottu hänen muamo Muarie Ossipan tua miehellä i vielä yheššä hyö ei eletty, piädy hiän kohtuzena Pyhä¦hengeštä. 19 Mieš hänen Ossippa oli Jumalan¦varaija, ei tahton tädä luadie kuulovilla, a tahto peitokkali händä laškie. 20 Kuin hiän tädä pidi mieleššä, ožuttih hänellä unissa Jumalan Angeli i šano: Ossippa, Davidan poiga, elä varaja ottua Muarieda šiun naista; häneššä on šyndynyt Pyhä¦hengeštä. 21 Šuau uroš¦lapšen, i nimen panet hänellä Iisus; že piäštäy omat inehmizet hiän riähistä. 22 Tämä kaikki tuli, ana liey Jumalan šanalla, kuin hiän šano Prorokan kautti:| 23 Ka tyttö kohtuuduu i šuau poijan, i pannah nimen hänellä Jemmanuila, mi šanuočou: miän kera Jumala. 24 Nouštuo, Ossippa niin i luadi, kuin käški hänellä Jumalan Angeli, i otti Muarien oman naizen. 25 I ei händä tiedän, kuni hiän šai oman enži¦poijan, i nimen pani hänellä Iisus.
July 14, 2025 in 09:14
Ирина Новак
- changed the text
Enžimäne piä. 1 Kirja Šyndyruohtinan rodukundua, Davidan poijan, Avruaman poijan. 2 Avruama šai Isaakan; Isaakka šai Juakovan; Juakova šai Iudan i hänen vellet. 3 Iuda šai Faresan i Zuaran Famarašta; Faressa šai Jesroman. 4 Jesroma šai Aruaman; Aruama šai Aminaduavan; Aminaduava šai Naassonan; Naassona šai Salmonan. 5 Salmona šai Voozan Rahuavašta; Vooza šai Ovidan Ruufašta. 6 Ovida šai Ijessein; Ijessei šai kuningan Davidan; kuningaš Davida šai Solomonan Uriin omašta. 7 Solomona šai Rovoaman; Rovoama šai Avein; Avei šai Asan. 8 Asa šai Iosafatan; Iosafatta šai Ioruaman; Ioruama šai Ozein. 9 Ozei šai Ioafuaman; Ioafuama šai Ahuazan; Ahuaza šai Jezekein. 10 Jezekei šai Manassein; Manassei šai Amonan; Amona šai Iosein. 11 Iosei šai Jehonein i hänen vellet, Vavilonan eländäh. 12 Mändyö Vavilonah Jjehonei šai Salafiilʼan; Salafiilʼa šai Zorovuavelʼan. 13 Zoruvuavelʼa šai Aviudan; Aviuda šai Jeliakiman; Jeliakima šai Azoran. 14 Azora šai Sadokan; Sadokka šai Ahiman; Ahima šai Jeliudan. 15 Jeliuda šai Jeleazuaran; Jeleazuara šai Matfanan; Matfana šai Juakovan. 16 Juakova šai Muarien miehen Ossipan, a Muariešta šyndy Iisus, toizin Hristos. 17 Kaikkie šynnyndiä Avruamašta Davidah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Davidašta Vavilonan eländäh šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Vavilonan elännäštä Šyndyruohtinah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä. 18 Šyndyruohtinan šynnyndä näin oli: kuin jo oli kihlottu hänen muamo Muarie Ossipan tua miehellä i vielä yheššä hyö ei eletty, piädy hiän kohtuzena Pyhä¦hengeštä. 19 Mieš hänen Ossippa oli Jumalan¦varaija, ei tahton tädä luadie kuulovilla, a tahto peitokkali händä laškie. 20 Kuin hiän tädä pidi mieleššä, ožuttih hänellä unissa Jumalan Angeli i šano: Ossippa, Davidan poiga, elä varaja ottua Muarieda šiun naista; häneššä on šyndynyt Pyhä¦hengeštä. 21 Šuau uroš¦lapšen, i nimen panet hänellä Iisus; že piäštäy omat inehmizet hiän riähistä. 22 Tämä kaikki tuli, ana liey ey Jumalan šanalla, kuin hiän šano Prorokan kautti: 23 Ka tyttö kohtuuduu i šuau poijan, i pannah nimen hänellä Jemmanuila, mi šanuočou: miän kera Jumala. 24 Nouštuo, Ossippa niin i luadi, kuin käški hänellä Jumalan Angeli, i otti Muarien oman naizen. 25 I ei händä tiedän, kuni hiän šai oman enži¦poijan, i nimen pani hänellä Iisus.
July 14, 2025 in 09:13
Ирина Новак
- changed the text
Enžimäne piä. 1 Kirja Šyndyruohtinan rodukundua, Davidan poijan, Avruaman poijan. 2 Avruama šai Isaakan; Isaakka šai Juakovan; Juakova šai Iudan i hänen vellet. 3 Iuda šai Faresan i Zuaran Famarašta; Faressa šai Jesroman. 4 Jesroma šai Aruaman; Aruama šai Aminaduavan; Aminaduava šai Naassonan; Naassona šai Salmonan. 5 Salmona šai Voozan Rahuavašta; Vooza šai Ovidan Ruufašta. 6 Ovida šai Ijessein; Ijessei šai kuningan Davidan; kuningaš Davida šai Solomonan Uriin omašta. 7 Solomona šai Rovoaman; Rovoama šai Avein; Avei šai Asan. 8 Asa šai Iosafatan; Iosafatta šai Ioruaman; Ioruama šai Ozein. 9 Ozei šai Ioafuaman; Ioafuama šai Ahuazan; Ahuaza šai Jezekein. 10 Jezekei šai Manassein; Manassei šai Amonan; Amona šai Iosein. 11 Iosei šai Jehonein i hänen vellet, Vavilonan eländäh. 12 Mändyö Vavilonah Jjehonei šai Salafiilʼan; Salafiilʼa šai Zorovuavelʼan. 13 Zoruvuavelʼa šai Aviudan; Aviuda šai Jeliakiman; Jeliakima šai Azoran. 14 Azora šai Sadokan; Sadokka šai Ahiman; Ahima šai Jeliudan. 15 Jeliuda šai Jeleazuaran; Jeleazuara šai Matfanan; Matfana šai Juakovan. 16 Juakova šai Muarien miehen Ossipan, a Muariešta šyndy Iisus, toizin Hristos. 17 Kaikkie šynnyndiä Avruamašta Davidah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Davidašta Vavilonan eländäh šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Vavilonan elännäštä Šyndyruohtinah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä. 18 Šyndyruohtinan šynnyndä näin oli: kuin jo oli kihlottu hänen muamo Muarie Ossipan tua miehellä i vielä yheššä hyö ei eletty, piädy hiän kohtuzena Pyhä¦hengeštä. 19 Mieš hänen Ossippa oli JumalanvaraijaJumalan¦varaija, ei tahton tädä luadie kuulovilla, a tahto peitokkali händä laškie. 20 Kuin hiän tädä pidi mieleššä, ožuttih hänellä unissa Jumalan Angeli i šano: Ossippa, Davidan poiga, elä varaja ottua Muarieda šiun naista; häneššä on šyndynyt Pyhä¦hengeštä. 21 Šuau uroš¦lapšen, i nimen panet hänellä Iisus; že piäštäy omat inehmizet hiän riähistä. 22 Tämä kaikki tuli, ana liey ey Jumalan šanalla, kuin hiän šano Prorokan kautti: 23 Ka tyttö kohtuuduu i šuau poijan, i pannah nimen hänellä Jemmanuila, mi šanuočou: miän kera Jumala. 24 Nouštuo, Ossippa niin i luadi, kuin käški hänellä Jumalan Angeli, i otti Muarien oman naizen. 25 I ei händä tiedän, kuni hiän šai oman enži¦poijan, i nimen pani hänellä Iisus.
July 14, 2025 in 09:11
Ирина Новак
- changed the text
Enžimäne piä. 1 Kirja Šyndyruohtinan rodukundua, Davidan poijan, Avruaman poijan. 2 Avruama šai Isaakan; Isaakka šai Juakovan; Juakova šai Iudan i hänen vellet. 3 Iuda šai Faresan i Zuaran Famarašta; Faressa šai Jesroman. 4 Jesroma šai Aruaman; Aruama šai Aminaduavan; Aminaduava šai Naassonan; Naassona šai Salmonan. 5 Salmona šai Voozan Rahuavašta; Vooza šai Ovidan Ruufašta. 6 Ovida šai Ijessein; Ijessei šai kuningan Davidan; kuningaš Davida šai Solomonan Uriin omašta. 7 Solomona šai Rovoaman; Rovoama šai Avein; Avei šai Asan. 8 Asa šai Iosafatan; Iosafatta šai Ioruaman; Ioruama šai Ozein. 9 Ozei šai Ioafuaman; Ioafuama šai Ahuazan; Ahuaza šai Jezekein. 10 Jezekei šai Manassein; Manassei šai Amonan; Amona šai Iosein. 11 Iosei šai Jehonein i hänen vellet, Vavilonan eländäh. 12 Mändyö Vavilonah Jjehonei šai Salafiilʼan; Salafiilʼa šai Zorovuavelʼan. 13 Zoruvuavelʼa šai Aviudan; Aviuda šai Jeliakiman; Jeliakima šai Azoran. 14 Azora šai Sadokan; Sadokka šai Ahiman; Ahima šai Jeliudan. 15 Jeliuda šai Jeleazuaran; Jeleazuara šai Matfanan; Matfana šai Juakovan. 16 Juakova šai Muarien miehen Ossipan, a Muariešta šyndy Iisus, toizin Hristos. 17 Kaikkie šynnyndiä Avruamašta Davidah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Davidašta Vavilonan eländäh šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Vavilonan elännäštä Šyndyruohtinah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä. 18 Šyndyruohtinan šynnyndä näin oli: kuin jo oli kihlottu hänen muamo Muarie Ossipan tua miehellä i vielä yheššä hyö ei eletty, piädy hiän kohtuzena Pyhä¦hengeštä. 19 Mieš hänen Ossippa oli Jumalanvaraija, ei tahton tädä luadie kuulovilla, a tahto peitokkali händä laškie. 20 Kuin¦ hiän tädä pidi mieleššä, ožuttih hänellä unissa Jumalan Angeli i šano: Ossippa, Davidan poiga, elä varaja ottua Muarieda šiun naista; häneššä on šyndynyt Pyhä¦hengeštä. 21 Šuau uroš¦lapšen, i nimen panet hänellä Iisus; že piäštäy omat inehmizet hiän riähistä. 22 Tämä kaikki tuli, ana liey ey Jumalan šanalla, kuin hiän šano Prorokan kautti: 23 Ka tyttö kohtuuduu i šuau poijan, i pannah nimen hänellä Jemmanuila, mi šanuočou: miän kera Jumala. 24 Nouštuo, Ossippa niin i luadi, kuin käški hänellä Jumalan Angeli, i otti Muarien oman naizen. 25 I ei händä tiedän, kuni hiän šai oman enži¦poijan, i nimen pani hänellä Iisus.
July 14, 2025 in 09:10
Ирина Новак
- changed the text
Enžimäne piä. 1 Kirja Šyndyruohtinan rodukundua, Davidan poijan, Avruaman poijan. 2 Avruama šai Isaakan; Isaakka šai Juakovan; Juakova šai Iudan i hänen vellet. 3 Iuda šai Faresan i Zuaran Famarašta; Faressa šai Jesroman. 4 Jesroma šai Aruaman; Aruama šai Aminaduavan; Aminaduava šai Naassonan; Naassona šai Salmonan. 5 Salmona šai Voozan Rahuavašta; Vooza šai Ovidan Ruufašta. 6 Ovida šai Ijessein; Ijessei šai kuningan Davidan; kuningaš Davida šai Solomonan Uriin omašta. 7 Solomona šai Rovoaman; Rovoama šai Avein; Avei šai Asan. 8 Asa šai Iosafatan; Iosafatta šai Ioruaman; Ioruama šai Ozein. 9 Ozei šai Ioafuaman; Ioafuama šai Ahuazan; Ahuaza šai Jezekein. 10 Jezekei šai Manassein; Manassei šai Amonan; Amona šai Iosein. 11 Iosei šai Jehonein i hänen vellet, Vavilonan eländäh. 12 Mändyö Vavilonah Jjehonei šai Salafiilʼan; Salafiilʼa šai Zorovuavelʼan. 13 Zoruvuavelʼa šai Aviudan; Aviuda šai Jeliakiman; Jeliakima šai Azoran. 14 Azora šai Sadokan; Sadokka šai Ahiman; Ahima šai Jeliudan. 15 Jeliuda šai Jeleazuaran; Jeleazuara šai Matfanan; Matfana šai Juakovan. 16 Juakova šai Muarien miehen Ossipan, a Muariešta šyndy Iisus, toizin Hristos. 17 Kaikkie šynnyndiä Avruamašta Davidah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Davidašta Vavilonan eländäh šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Vavilonan elännäštä Šyndyruohtinah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä. 18 Šyndyruohtinan šynnyndä näin oli: kuin jo oli kihlottu hänen muamo Muarie Ossipan tua miehellä i vielä yheššä hyö ei eletty, piädy hiän kohtuzena Pyhä¦hengeštä. 19 Mieš hänen Ossippa oli Jumalanvaraija, ei tahton tädä luadie kuulovilla, a tahto peitokkali händä laškie. 20 Kuin¦ hiän tädä pidi mieleššä, ožuttih hänellä unissa Jumalan Angeli i šano: Ossippa, Davidan poiga, elä varaja ottua Muarieda šiun naista; häneššä on šyndynyt Pyhä¦hengeštä. 21 Šuau uroš¦lapšen, i nimen panet hänellä Iisus; že piäštäy omat inehmizet hiän riähistä. 22 Tämä kaikki tuli, ana liey ey Jumalan šanalla, kuin hiän šano Prorokan kautti: 23 Ka tyttö kohtuuduu i šuau poijan, i pannah nimen hänellä Jemmanuila, mi šanuočou: miän kera Jumala. 24 Nouštuo, Ossippa niin i luadi, kuin käški hänellä Jumalan Angeli, i otti Muarien oman naizen. 25 I ei händä tiedän, kuni hiän šai oman enži¦poijan, i nimen pani hänellä Iisus.
July 14, 2025 in 09:07
Ирина Новак
- changed the text
Enžimäne piä. 1 Kirja Šyndyruohtinan rodukundua, Davidan poijan, Avruaman poijan. 2 Avruama šai Isaakan; Isaakka šai Juakovan; Juakova šai Iudan i hänen vellet. 3 Iuda šai Faresan i Zuaran Famarašta; Faressa šai Jesroman. 4 Jesroma šai Aruaman; Aruama šai Aminaduavan; Aminaduava šai Naassonan; Naassona šai Salmonan. 5 Salmona šai Voozan Rahuavašta; Vooza šai Ovidan Ruufašta. 6 Ovida šai Ijessein; Ijessei šai kuningan Davidan; kuningaš Davida šai Solomonan Uriin omašta. 7 Solomona šai Rovoaman; Rovoama šai Avein; Avei šai Asan. 8 Asa šai Iosafatan; Iosafatta šai Ioruaman; Ioruama šai Ozein. 9 Ozei šai Ioafuaman; Ioafuama šai Ahuazan; Ahuaza šai Jezekein. 10 Jezekei šai Manassein; Manassei šai Amonan; Amona šai Iose se inIosein. 11 Iose se iIosei šai Jehonein i hänen vellet, Vavilonan eländäh. 12 Mändyö Vavilonah Jjehonei šai Salafiilʼan; Salafiilʼa šai Zorovuavelʼan. 13 Zoruvuavelʼa šai Aviudan; Aviuda šai Jeliakiman; Jeliakima šai Azoran. 14 Azora šai Sadokan; Sadokka šai Ahiman; Ahima šai Jeliudan. 15 Jeliuda šai Jeleazuaran; Jeleazuara šai Matfanan; Matfana šai Juakovan. 16 Juakova šai Muarien miehen Ossipan, a Muariešta šyndy Iisus, toizin Hristos. 17 Kaikkie šynnyndiä Avruamašta Davidah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Davidašta Vavilonan eländäh šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Vavilonan elännäštä Šyndyruohtinah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä. 18 Šyndyruohtinan šynnyndä näin oli: kuin jo oli kihlottu hänen muamo Muarie Ossipan tua miehellä i vielä yheššä hyö ei eletty, piädy hiän kohtuzena Pyhä¦hengeštä. 19 Mieš hänen Ossippa oli Jumalanvaraija, ei tahton tädä luadie kuulovilla, a tahto peitokkali händä laškie. 20 Kuin hiän tädä pidi mieleššä, ožuttih hänellä unissa Jumalan Angeli i šano: Ossippa, Davidan poiga, elä varaja ottua Muarieda šiun naista; häneššä on šyndynyt Pyhä¦hengeštä. 21 Šuau uroš¦lapšen, i nimen panet hänellä Iisus; že piäštäy omat inehmizet hiän riähistä. 22 Tämä kaikki tuli, ana liey ey Jumalan šanalla, kuin hiän šano Prorokan kautti: 23 Ka tyttö kohtuuduu i šuau poijan, i pannah nimen hänellä Jemmanuila, mi šanuočou: miän kera Jumala. 24 Nouštuo, Ossippa niin i luadi, kuin käški hänellä Jumalan Angeli, i otti Muarien oman naizen. 25 I ei händä tiedän, kuni hiän šai oman enži¦poijan, i nimen pani hänellä Iisus.
July 14, 2025 in 09:06
Ирина Новак
- changed the text
Enžimäne piä. 1 Kirja Šyndyruohtinan rodukundua, Davidan poijan, Avruaman poijan. 2 Avruama šai Isaakan; Isaakka šai Juakovan; Juakova šai Iudan i hänen vellet. 3 Iuda šai Fares es anFaresan i Zuaran Famarašta; Faress ess ess aFaressa šai Jes es romanJesroman. 4 Jesroma šai Aruaman; Aruama šai Aminaduavan; Aminaduava šai Naassonan; Naassona šai Salmonan. 5 Salmona šai Voozan Rahuavašta; Vooza šai Ovidan Ruufašta. 6 Ovida šai Ijessein; Ijessei šai kuningan Davidan; kuningaš Davida šai Solomonan Uriin omašta. 7 Solomona šai Rovoaman; Rovoama šai Avein; Avei šai Asan. 8 Asa šai Iosafatan; Iosafatta šai Ioruaman; Ioruama šai Ozein. 9 Ozei šai Ioafuaman; Ioafuama šai Ahuazan; Ahuaza šai Jezekein. 10 Jezekei šai Manassein; Manassei šai Amonan; Amona šai Iose se in. 11 Iose se i šai Jehonein i hänen vellet, Vavilonan eländäh. 12 Mändyö Vavilonah Jjehonei šai Salafiilʼan; Salafiilʼa šai Zorovuavelʼan. 13 Zoruvuavelʼa šai Aviudan; Aviuda šai Jeliakiman; Jeliakima šai Azoran. 14 Azora šai Sadokan; Sadokka šai Ahiman; Ahima šai Jeliudan. 15 Jeliuda šai Jeleazuaran; Jeleazuara šai Matfanan; Matfana šai Juakovan. 16 Juakova šai Muarien miehen Ossipan, a Muariešta šyndy Iisus, toizin Hristos. 17 Kaikkie šynnyndiä Avruamašta Davidah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Davidašta Vavilonan eländäh šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä; a Vavilonan elännäštä Šyndyruohtinah šua šynnyndiä nellä¦toista¦kymmendä. 18 Šyndyruohtinan šynnyndä näin oli: kuin jo oli kihlottu hänen muamo Muarie Ossipan tua miehellä i vielä yheššä hyö ei eletty, piädy hiän kohtuzena Pyhä¦hengeštä. 19 Mieš hänen Ossippa oli Jumalanvaraija, ei tahton tädä luadie kuulovilla, a tahto peitokkali händä laškie. 20 Kuin hiän tädä pidi mieleššä, ožuttih hänellä unissa Jumalan Angeli i šano: Ossippa, Davidan poiga, elä varaja ottua Muarieda šiun naista; häneššä on šyndynyt Pyhä¦hengeštä. 21 Šuau uroš¦lapšen, i nimen panet hänellä Iisus; že piäštäy omat inehmizet hiän riähistä. 22 Tämä kaikki tuli, ana liey ey Jumalan šanalla, kuin hiän šano Prorokan kautti: 23 Ka tyttö kohtuuduu i šuau poijan, i pannah nimen hänellä Jemmanuila, mi šanuočou: miän kera Jumala. 24 Nouštuo, Ossippa niin i luadi, kuin käški hänellä Jumalan Angeli, i otti Muarien oman naizen. 25 I ei händä tiedän, kuni hiän šai oman enži¦poijan, i nimen pani hänellä Iisus.
July 14, 2025 in 09:03
Ирина Новак
- changed the title
from Enžimäne piä
to MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Enžimäne piä
- changed the text
Enžimäne piä. 1 Kirja Šyndyruohtinan rodukundua, Davidan poijan, Avruaman poijan. 2 Avruama šai Isaakan; Isaakka šai Juakovan; Juakova šai Iudan i hänen vellet. 3 Iuda šai Fares es an i Zuaran Famarašta; Faress ess ess a šai Jes es roman. 4 Jesroma šai Aruaman; Aruama šai Aminaduavan; Aminaduava šai Naassonan; Naassona šai Salmonan. 5 Salmona šai Voozan Rahuavašta; Vooza šai Ovidan Ruufašta. 6 Ovida šai Ijessein; Ijessei šai kuningan Davidan; kuningaš Davida šai Solomonan Uriin omašta. 7 Solomona šai Rovoaman; Rovoama šai Avein; Avei šai Asan. 8 Asa šai Iosafatan; Iosafatta šai Ioruaman; Ioruama šai Ozein. 9 Ozei šai Ioafuaman; Ioafuama šai Ahuazan; Ahuaza šai Jezekein. 10 Jezekei šai Manassein; Manassei šai Amonan; Amona šai Iose se in. 11 Iose se i šai Jehonein i hänen vellet, Vavilonan eländäh. 12 Mändyö Vavilonah Jjehonei šai Salafiilʼan; Salafiilʼa šai Zorovuavelʼan. 13 Zoruvuavelʼa šai Aviudan; Aviuda šai Jeliakiman; Jeliakima šai Azoran. 14 Azora šai Sadokan; Sadokka šai Ahiman; Ahima šai Jeliudan. 15 Jeliuda šai Jeleazuaran; Jeleazuara šai Matfanan; Matfana šai Juakovan. 16 Juakova šai Muarien miehen Ossipan, a Muariešta šyndy Iisus, toizin Hristos. 17 Kaikkie šynnyndiä Avruamašta Davidah šua šynnyndiä nellätoistakymmendänellä¦toista¦kymmendä; a Davidašta Vavilonan eländäh šua šynnyndiä nellätoistakymmendänellä¦toista¦kymmendä; a Vavilonan elännäštä Šyndyruohtinah šua šynnyndiä nellätoistakymmendänellä¦toista¦kymmendä. 18 Šyndyruohtinan šynnyndä näin oli: kuin jo oli kihlottu hänen muamo Muarie Ossipan tua miehellä i vielä yheššä hyö ei eletty, piädy hiän kohtuzena PyhähengeštäPyhä¦hengeštä. 19 Mieš hänen Ossippa oli Jumalanvaraija, ei tahton tädä luadie kuulovilla, a tahto peitokkali händä laškie. 20 Kuin hiän tädä pidi mieleššä, ožuttih hänellä unissa Jumalan Angeli i šano: Ossippa, Davidan poiga, elä varaja ottua Muarieda šiun naista; häneššä on šyndynyt PyhähengeštäPyhä¦hengeštä. 21 Šuau urošlapšenuroš¦lapšen, i nimen panet hänellä Iisus; že piäštäy omat inehmizet hiän riähistä. 22 Tämä kaikki tuli, ana liey ey Jumalan šanalla, kuin hiän šano Prorokan kautti: 23 Ka tyttö kohtuuduu i šuau poijan, i pannah nimen hänellä Jemmanuila, mi šanuočou: miän kera Jumala. 24 Nouštuo, Ossippa niin i luadi, kuin käški hänellä Jumalan Angeli, i otti Muarien oman naizen. 25 I ei händä tiedän, kuni hiän šai oman enžipoijanenži¦poijan, i nimen pani hänellä Iisus.
- changed the title of the source
from Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века
to ГЕРРАНЪ МІЯ̈НЪ ШЮНДЮ-РУО̆ХТЫНАНЪ СВЯТОЙ ІО̂ВАНГ̧ЕЛИ МАТВѢЙСТА, Карьяланъ кїӗлѣлля. ПІЙТЕРИ
- changed history.year_accusative of the source
from 2020
to 1820
- changed the pages of the source
from 134-135
to 19–27
- changed the comments of the source
from MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
to Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2020. С. 37–39, 134–135.
November 30, 2021 in 14:55
Нина Шибанова
- changed the title
from MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Enžimäne piä
to Enžimäne piä
- created the comments of the source: MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
October 14, 2021 in 14:32
Нина Шибанова
- created the text
- created the text: 1 Kirja Šyndyruohtinan rodukundua, Davidan poijan, Avruaman poijan.
2 Avruama šai Isaakan; Isaakka šai Juakovan; Juakova šai Iudan i hänen vellet.
3 Iuda šai Fares es an i Zuaran Famarašta; Faress ess ess a šai Jes es roman.
4 Jesroma šai Aruaman; Aruama šai Aminaduavan; Aminaduava šai Naassonan; Naassona šai Salmonan.
5 Salmona šai Voozan Rahuavašta; Vooza šai Ovidan Ruufašta.
6 Ovida šai Ijessein; Ijessei šai kuningan Davidan; kuningaš Davida šai Solomonan Uriin omašta.
7 Solomona šai Rovoaman; Rovoama šai Avein; Avei šai Asan.
8 Asa šai Iosafatan; Iosafatta šai Ioruaman; Ioruama šai Ozein.
9 Ozei šai Ioafuaman; Ioafuama šai Ahuazan; Ahuaza šai Jezekein.
10 Jezekei šai Manassein; Manassei šai Amonan; Amona šai Iose se in.
11 Iose se i šai Jehonein i hänen vellet, Vavilonan eländäh.
12 Mändyö Vavilonah Jjehonei šai Salafiilʼan; Salafiilʼa šai Zorovuavelʼan.
13 Zoruvuavelʼa šai Aviudan; Aviuda šai Jeliakiman; Jeliakima šai Azoran.
14 Azora šai Sadokan; Sadokka šai Ahiman; Ahima šai Jeliudan.
15 Jeliuda šai Jeleazuaran; Jeleazuara šai Matfanan; Matfana šai Juakovan.
16 Juakova šai Muarien miehen Ossipan, a Muariešta šyndy Iisus, toizin Hristos.
17 Kaikkie šynnyndiä Avruamašta Davidah šua šynnyndiä nellätoistakymmendä; a Davidašta Vavilonan eländäh šua šynnyndiä nellätoistakymmendä; a Vavilonan elännäštä Šyndyruohtinah šua šynnyndiä nellätoistakymmendä.
18 Šyndyruohtinan šynnyndä näin oli: kuin jo oli kihlottu hänen muamo Muarie Ossipan tua miehellä i vielä yheššä hyö ei eletty, piädy hiän kohtuzena Pyhähengeštä.
19 Mieš hänen Ossippa oli Jumalanvaraija, ei tahton tädä luadie kuulovilla, a tahto peitokkali händä laškie.
20 Kuin hiän tädä pidi mieleššä, ožuttih hänellä unissa Jumalan Angeli i šano: Ossippa, Davidan poiga, elä varaja ottua Muarieda šiun naista; häneššä on šyndynyt Pyhähengeštä.
21 Šuau urošlapšen, i nimen panet hänellä Iisus; že piäštäy omat inehmizet hiän riähistä.
22 Tämä kaikki tuli, ana liey ey Jumalan šanalla, kuin hiän šano Prorokan kautti:
23 Ka tyttö kohtuuduu i šuau poijan, i pannah nimen hänellä Jemmanuila, mi šanuočou: miän kera Jumala.
24 Nouštuo, Ossippa niin i luadi, kuin käški hänellä Jumalan Angeli, i otti Muarien oman naizen.
25 I ei händä tiedän, kuni hiän šai oman enžipoijan, i nimen pani hänellä Iisus.