VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Nelläš piä

history

July 15, 2025 in 17:33 Ирина Новак

  • changed the text
    Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan meri¦randua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalan¦pyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jällesti, i mie luajin tiät inehmizien¦pyydäjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jällesti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jällesti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivaš¦jovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaiken¦ualazissa taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteilakuun¦muutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.

July 15, 2025 in 17:33 Ирина Новак

  • changed the text
    Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan meri¦randua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalan¦pyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jällesti, i mie luajin tiät inehmizien¦pyydäjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jällesti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jällesti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivaš¦jovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss akaiken¦ualazissa taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.

July 15, 2025 in 17:32 Ирина Новак

  • changed the text
    Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan meri¦randua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalan¦pyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jällesti, i mie luajin tiät inehmizien¦pyydäjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jällesti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jällesti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelietaivaš¦jovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.

July 15, 2025 in 17:30 Ирина Новак

  • changed the text
    Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan meri¦randua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalan¦pyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles tijällesti, i mie luajin tiät inehmizien¦pyydäjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles tijällesti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es tijällesti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.

July 15, 2025 in 17:29 Ирина Новак

  • changed the text
    Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan meri¦randua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalan¦pyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksiinehmizien¦pyydäjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.

July 15, 2025 in 17:28 Ирина Новак

  • changed the text
    Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan meriranduameri¦randua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjätkalan¦pyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.

July 15, 2025 in 17:16 Ирина Новак

  • changed the text
    Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuštaivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.

July 15, 2025 in 17:15 Ирина Новак

  • changed the text
    Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurmarannaššašurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.

July 15, 2025 in 17:14 Ирина Новак

  • changed the text
    Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meritiemeri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurmarannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.

July 15, 2025 in 17:14 Ирина Новак

  • changed the text
    Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey ey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meritie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurmarannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.

July 15, 2025 in 17:10 Ирина Новак

  • changed the text
    Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey ey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meritie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurmarannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.

July 15, 2025 in 16:35 Ирина Новак

  • changed the title
    from Nelläš piä
    to MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Nelläš piä
  • changed the text
    Nelläš piä 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey ey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meritie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurmarannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
  • changed the title of the source
    from Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века
    to Герранъ мія̈нъ Шюндю-руо̆хтынанъ Святой Іо̂ванг̧ели Матвѣйста, Карьяланъ кїӗлѣлля. Пійтери
  • changed history.year_accusative of the source
    from 2020
    to 1820
  • changed the pages of the source
    from 137-138
    to 7–9
  • changed the comments of the source
    from MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
    to Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2020. С. 43–45, 137–138.
  • created the text translation

November 30, 2021 in 15:20 Нина Шибанова

  • changed the title
    from MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Nelläš piä
    to Nelläš piä
  • created the comments of the source: MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI

October 18, 2021 in 14:59 Нина Шибанова

  • created the text
  • created the text: 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella, 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey ey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano: 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meritie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan, 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurmarannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.