VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Nelläštoistakymmeneš piä (Nelläštoista piä)

history

November 30, 2021 in 15:20 Нина Шибанова

  • changed the title
    from MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Nelläštoistakymmeneš piä (Nelläštoista piä)
    to Nelläštoistakymmeneš piä (Nelläštoista piä)
  • created the comments of the source: MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI

October 29, 2021 in 15:27 Нина Шибанова

  • created the text
  • created the text: 1 Ših aigah kuulušti Iroda nelläš vanhin Šyndyruohtinah nähä. 2 I šano omilla lähizillä: Tämä on rissittäjä Iivana; hiän kuoleista virgoi, i hänen tuačči nämä kummat ollah. 3 Tämä Iroda otti Iivanan, šido i pani hänen raudoih Irodiadan oman vellen Hilipän naizen täh. 4 Iivana hänellä pagizi: Ei šovi šiula eliä hänen kera. 5 I tahto Iroda tappua händä, da varaji rahvašta, rahvaš händä piettih prorokkana. 6 Irodan šyndypäivänä kargai keššellä Irodiadan tytär i tabah mäni Irodalla; 7 Žentäh jiäkšiečennän kera toivotti kaikkie andua hänellä, midä hiän pakkois’. 8 A hiän oman muamon kuhjutandua myöt’ šano: Anna miula nyt’ purdilolla rissittäjän Iivanan piä. 9 I tuškeudu kuningaš; da jiäkšiečennän täh i omahizien täh, käški hänellä andua. 10 I työndähyö, leikkai Iivanalda piän tyrmäššä. 11 I tuodih hänen piän purdilolla, i annettih tytöllä, i hiän vei omallah muamolla. 12 I tulduo, hänen opaššettavat otettih hänen hibien i kätkeih; i tulduo, šanottih Šyndyruohtinalla. 13 I kuuluštahuo, Iisus läksi šieldä veneheššä yksitein tyhjäh paikkah. I tiijuštahuo, rahvaš hänellä jällesti jalgazin linnoista tuldih. 14 I lähtehyö, Iisus äijä rahvašta nägi i hellä oli heidä vaš, i hiän voimattomat tervehytti. 15 Jo kuin oli myöhä, tuldih hänen luo hänen opaššettavat i paistih: Tyhjä tämä paikka, jo i aiga tuli; lašše šie rahvaš, ana mändäis’ kylih i oššettais’ ičellä šyömistä. 16 Iisus šano heilä: Ei miksi männä; työ andakkua heilä šyyvä. 17 A hyö šanottih hänellä: Eule tiälä enämbiä, vain viizi möykkyö i kakši kalua. 18 I hiän šano: Tuogua hiät miun luo tänne. 19 I käški rahvahalla istuočie nurmella i, ottahuo viizi möykkyö i molemmat kalat, kačahtih taivahaže i risti hiät, i katkohuo, ando opaššettavilla möykyt, a opaššettavat rahvahalla. 20 I kaikin šyödih i kylläššyttih; i otettih jiännöšpaloja kakšitoistakymmendä täyttä vakkua. 21 A šyöjie miehie oli viideh tuhandeh šua, ilmain naizitta i lapšitta. 22 Šidä že aigua Iisus käški omilla opaššettavilla männä veneheže, i iellä händä olla toizella puolella, kuni hiän laškou rahvahan. 23 I laškehuo rahvahan, nouži goralla yksin kumardelomah; jo myöhä oli, hiän yksin šielä oli. 24 A venehtä keškimerellä kandeli vejellä: oli vaštatuuli. 25 Vähiä ennen päiväzen noužuo tuli hiän luo Iisus jalgazin merdä myöt’. 26 I nähtyö händä merdä myöt’ aštumašša, pölläššyttih i paistih: Nägyy meilä; i šäräydyhyö, mögähettih. 27 Šidä kerdua šano heilä Iisus: Uroštukkua; mie olen, elgiä varakkua. 28 Vaštah šano Pedri: Gospodi, kuin šie ollet, käšše miula tulla šiun luo vettä myöt’. 29 I hiän šano: Tule. I lähtehyö veneheštä, Pedri aštu vezilöjä myöt’ Šyndyruohtinan luo. 30 I kuin nägi Pedri šuuren tuulen, pölläšty i rubei uppuomah, i mögähtih: Gospodi, piäššä milma. 31 I terväh Iisus oijendi kiän, otti hänen i šano hänellä: Vähävierolline, miksi et uškon? 32 I kuin hyö mändih veneheže, heitti tuulen. 33 Veneheššä olijat, lähendiäčehyö, kumarduačettih hänellä, i paistih: Toveštah šie olet Jumalan poiga. 34 I ajahuo poikki, tuldih Gennisarietan muah. 35 I tunnuštahuo händä, šigäläzet eläjät työnnettih kaikkie šidä randua myöt’, i tuodih hänen luo kaikki läzijät. 36 I ruguoliečettih hänellä, vain hiän andais’ koššuttuačie hänen helmoja; i ket koššuttuačettih, ne tervehyttih.