VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Yhekšäštoistakymmeneš piä (Yhekšäštoista piä)

history

November 30, 2021 in 15:23 Нина Шибанова

  • changed the title
    from MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Yhekšäštoistakymmeneš piä (Yhekšäštoista piä)
    to Yhekšäštoistakymmeneš piä (Yhekšäštoista piä)
  • created the comments of the source: MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI

November 10, 2021 in 16:23 Нина Шибанова

  • created the text
  • created the text: 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiugo inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä-olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Ettägo työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moise i käški hänellä andua laškukirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moise i käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämänjytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu; 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize; 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jälles ti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, velletgo, čikotgo, izängo, emängo, naizengo, lapšetgo, muatgo, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.