Texts
                            
            Return to review
            | Return to list
        
        MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kolmattakymmendä kolmaš piä (Kaheškymmeneškolmaš piä)
        history
                            
            October 29, 2025 in 08:30
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, ni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkö¦kullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, ni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädie¦ašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädie¦aštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaiken¦ualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmeja¦mavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijittatuligejennaštatuli¦gejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
            October 29, 2025 in 08:30
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, ni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkö¦kullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, ni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädie¦ašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädie¦aštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaiken¦ualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33ZmejamavotZmeja¦mavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
            October 29, 2025 in 08:29
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, ni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkö¦kullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, ni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädie¦ašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädie¦aštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda ikaikenualaskaiken¦ualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
            October 29, 2025 in 08:28
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, ni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkö¦kullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, ni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädie¦ašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša ielläjiädieaštienjiädie¦aštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
            October 29, 2025 in 08:27
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, ni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkö¦kullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, ni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššattajiädieašteidajiädie¦ašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
            October 29, 2025 in 08:26
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, ni¦mikseh on; a ken vannuočoukirikkökullallakirikkö¦kullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, ni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
            October 29, 2025 in 08:26
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä,nimiksehni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla,nimiksehni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
            October 29, 2025 in 08:25
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualettataivaškuningahuštuataivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
            October 29, 2025 in 08:24
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiämielenandajiksimielen¦andajiksi, yksi tiän onmielenandajamielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogietmielenandajatmielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogietmielenandajatmielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
            October 29, 2025 in 08:23
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä|¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä|¦go nimittiäčekkiä mielenandajiksi, yksi tiän on mielenandaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että|¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielenandajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda|¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja|¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielenandajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
            October 29, 2025 in 08:21
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omieopaššandakirjojaopaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä|go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä|go nimittiäčekkiä mielenandajiksi, yksi tiän on mielenandaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että|go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielenandajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda|go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja|go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielenandajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
            October 29, 2025 in 08:20
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizienolgupiälöilläolgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššandakirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä|go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä|go nimittiäčekkiä mielenandajiksi, yksi tiän on mielenandaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että|go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielenandajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda|go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja|go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielenandajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
            October 29, 2025 in 08:19
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text of the translation
 Глава 23. 1 Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим| 2 и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; | 3 итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: | 4 связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; | 5 все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих; | 6 также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах| 7 и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель! 8 А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья; | 9 и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; | 10 и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос. 11 Больший из вас да будет вам слуга: | 12 ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. 13 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете. 14 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение. 15 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас. 16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен. 17 Безумные и слепые!^ что больше: золото, или храм, освящающий золото? 18 Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен. 19 Безумные и слепые!^ что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? 20 Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; | 21 и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем; | 22 и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем. 23 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять. 24 Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие! 25 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды. 26 Фарисей слепой!^ очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. 27 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты; | 28 так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония. 29 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников, | 30 и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков; | 31 таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; | 32 дополняйте же меру отцов ваших. 33 Змии, порождения ехиднины!^ как убежите вы от осуждения в геенну? 34 Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город; | 35 да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником. 36 Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей. 37 Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе!^ сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели! 38 Се, оставляется вам дом ваш пуст. 39 Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!
            October 29, 2025 in 08:19
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text of the translation
 Глава 23. 1 Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим| 2 и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; | 3 итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: | 4 связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; | 5 все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих; | 6 также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах| 7 и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель! 8 А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья; | 9 и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; | 10 и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос. 11 Больший из вас да будет вам слуга: | 12 ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. 13 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете. 14 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение. 15 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас. 16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен. 17 Безумные и слепые!^ что больше: золото, или храм, освящающий золото? 18 Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен. 19 Безумные и слепые!^ что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? 20 Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; | 21 и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем; | 22 и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем. 23 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять. 24 Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие! 25 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды. 26 Фарисей слепой!^ очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. 27 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты; | 28 так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония. 29 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников, | 30 и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков; | 31 таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; | 32 дополняйте же меру отцов ваших. 33 Змии, порождения ехиднины!^ как убежите вы от осуждения в геенну? 34 Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город; | 35 да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником. 36 Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей. 37 Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели! 38 Се, оставляется вам дом ваш пуст. 39 Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!
            October 29, 2025 in 08:18
            Ирина Новак 
            
                            - changed the text of the translation
 Глава 23. 1 Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим| 2 и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; | 3 итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: | 4 связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; | 5 все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих; | 6 также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах| 7 и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель! 8 А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья; | 9 и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; | 10 и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос. 11 Больший из вас да будет вам слуга: | 12 ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. 13 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете. 14 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение. 15 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас. 16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен. 17 Безумные и слепые!^ что больше: золото, или храм, освящающий золото? 18 Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен. 19 Безумные и слепые!^ что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? 20 Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; | 21 и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем; | 22 и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем. 23 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять. 24 Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие! 25 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды. 26 Фарисей слепой!^ очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. 27 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты; | 28 так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония. 29 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников, | 30 и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков; | 31 таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; | 32 дополняйте же меру отцов ваших. 33 Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну? 34 Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город; | 35 да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником. 36 Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей. 37 Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели! 38 Се, оставляется вам дом ваш пуст. 39 Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!
            October 29, 2025 in 08:17
            Ирина Новак 
            
                            - created the text translation
            October 29, 2025 in 08:15
            Ирина Новак 
            
                            - changed the title
 from  Kolmattakymmendä kolmaš piä (Kaheškymmeneškolmaš piä)
 to MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kolmattakymmendä kolmaš piä (Kaheškymmeneškolmaš piä)
- changed the text
 Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgupiälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššandakirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 Ielgiägoelgiä|go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10ElgiägoElgiä|go nimittiäčekkiä mielenandajiksi, yksi tiän on mielenandaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne,ettägoettä|go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielenandajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi:kuldagokulda|go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi:lahjagolahja|go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielenandajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
- changed the title of the source
 from  Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века
 to Герранъ мія̈нъ Шюндю-руо̆хтынанъ Святой Іо̂ванг̧ели Матвѣйста, Карьяланъ кїӗлѣлля. Пійтери
- changed history.year_accusative of the source
 from  2020
 to 1820
- changed the pages of the source
 from  171-172
 to 71–74 об.
- changed the comments of the source
 from  MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
 to Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2020. С. 107–110, 171–172.
            November 30, 2021 in 14:59
            Нина Шибанова 
            
                            - changed the title
 from  MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kolmattakymmendä kolmaš piä (Kaheškymmeneškolmaš piä)
 to Kolmattakymmendä kolmaš piä (Kaheškymmeneškolmaš piä)
- created the comments of the source: MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
            November 15, 2021 in 13:06
            Нина Шибанова 
            
                            - created the text
- created the text: 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:
2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;
3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita.
4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgupiälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua.
5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššandakirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;
6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,
7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja.
8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;
9 I elgiägo tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša.
10 Elgiägo nimittiäčekkiä mielenandajiksi, yksi tiän on mielenandaja, Hristos.
11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou.
12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri.
13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, ettägo mänijillä anna männä.
14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi.
15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä.
16 Paha teilä, šogiet mielenandajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on.
17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kuldago, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu?
18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä.
19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahjago, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu?
20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;
21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;
22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla.
23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä.
24 Šogiet mielenandajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta.
25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta.
26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat.
27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta.
28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda.
29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,
30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh.
31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat.
32 I työ luajitta tiän izijen mitalla.
33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta?
34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;
35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä.
36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä.
37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton.
38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä.
39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.