VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Toine piä

history

November 30, 2021 in 14:53 Нина Шибанова

  • changed the title
    from MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Toine piä
    to Toine piä
  • created the comments of the source: MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI

November 24, 2021 in 12:37 Нина Шибанова

  • created the text
  • created the text: 1 I tuaš mäni Kapernaumah Iisus monen päivän piäh; i kuuluššettih, jotto talošša on. 2 I šidä že kerdua keräydy äijä rahvašta, äššen ei voidu mahtuo oven läššä; i pagizi heilä paginan. 3 I tuldih Hänen luo, i tuodih hermattoman, kummasʼtʼa nellän kannettih; 4 I kuin ei voidu lähendiäčie Hänen luo rahvahan täh, avattih katokšen, missä Hiän oli, i ottahuo lagiezet, laškeih postelin, kumbazella veny hermattoma. 5 Nägi Iisus hiän uššonnan, šano hermattomalla: Laškiettu šiula šiun riähät. 6 I issuttih šiinä muuvennet kirjamiehistä, i piettih mieleššä: 7 Midä Tämä niin pagizou korondua? Ken voit jättiä riähkie, vain yksi Jumala. 8 I šidä že kerdua tiijuštahuo Iisus omalla Hengellä, jotto ne niin pietäh mieleššä, šano heilä: Midä työ niin piettä omalla šiämellä? 9 Mi on kebiembi? Šanuo hermattomalla: Jätetty šiula riähät? Ali šanuo: Nouže, ota omaš posteli i kävele? 10 I ana työ tiijuššatta, jotto on valda Inehmizen Poijalla mualla laškie riähkie, šano hermattomalla: 11 Šiula pagizen: Nouže, ota omaš posteli i mäne kodihize. 12 I šidä že kerdua nouzi i, ottahuo postelih, läksi kaikkien aigana, äššen kaikin diivuoliečettih i kiitettih Jumalua, paissešša, jotto nikonža niin emmä nähnyn. 13 I läksi Hiän tuaš merellä; i kaikki rahvaš aššuttih Hänen luo, i opašti heidä. 14 I aštuosʼsʼa šiiričči, nägi Alfein Levvie keriämäššä dengua, i šano hänellä: Aššu Miula jälles ti. I nouštuo, läksi Hänellä jälles ti. 15 I konža Hiän šöi hänen koissa, i äijät mitarit i riähkähizet šyödih Šyndyruohtinan i Hänen opaššettavien kera: i oli heidä äijä, i Hänellä jällesti käveldih. 16 I kuin kirjamiehet i fariseit nähtih Händä mitarilojen i riähkähizien kera šyömäššä, šanottih Hänen opaššettavilla: Mi tämä, jotto mitarilojien i riähkähizien kera šyöy i juou? 17 I kuuluštahuo, Iisus šano heilä: Ei pie tervehillä noidua, a voimattomilla. En tullun kuččumah oigeida, a riähkähizie riähillä. 18 I kuin Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitettih i tuldih, i paistih Hänellä: Miksi Iivanan i farisejoin opaššettavat pyhitetäh, a Šiun omat ei pyhitetä? 19 I šano heilä Iisus: Jottogo voijah kanžoveh, kuni hiän kera on šulahane, pyhittiä? Kuni hiän kera on šulahane, ei voija šini pyhittiä. 20 Lietäh ne päivät, konža otetah heildä šulahazen, i šilloin pyhitetäh niinä päivinä. 21 I niken ei ilmautetulla paikalla paikkua vanhua vuateušta: a kuin ei niin, revittäy paikka uuži vanhašta, i šuurembi loukko lieу. 22 Eigo niken pane uuvisʼtʼa viinua vanhoih kukkaroloih: a kuin ei niin, revittäy uudine viina vanhat kukkarot, viina kuaduu, i kukkarot rikkuočetah; a uuvisʼtʼa viinua uudizih pidäy panna kukkaroloih. 23 I pidi Hänellä kylvön keššičči männä šuovattoina, i ruvettih Hänen opaššettavat aštuosʼsʼa nyhtimäh tähkie. 24 I fariseit paistih Hänellä: Kačo, šidä luajitah šuovattoina, midä ei šovi. 25 А Hiän šano heilä: Ettägo nikonža lugen, min luadi Davida, konža pidi Hänellä, i nälläšty iče i ket Hänen kera oldih? 26 Kuin hiän mäni Jumalan kodih Aviafuaran arherein aigah i pyhäleivät šöi, kumbazie ei šobin šyyvä, a vain pappiloila, da ando i Hänen kera olijilla. 27 I pagizi heilä: Šuovatta inehmizen täh luajittu, a ei inehmine šuovatan täh; 28 Žentäh Herra on Inehmizen Poiga i šuovatalla.