Texts
Return to review
| Return to list
Mikš Iisus pagižeb ozoitezstarinoil?
history
March 17, 2022 in 00:10
Nataly Krizhanovsky
- changed the title of the translation
from Mikš Iisus pagižeb ozoitezstarinoil?
to Матфей 13:10-17
June 22, 2020 in 14:41
Andrew Krizhanovsky
- changed the text
10Openikad tuliba Iisusannoks i küzuiba: «Mikš sinä pagižed heile ozoitezstarinoil?» 11Iisus sanui: «Sikš, miše teile om anttud teta taivhan valdkundan peitazjoid, a heile ei. 12Kenel om, sille anttas, i hän sab enamban mi külläks, no kenel ei ole, sil ottas se-ki, midä hänel om. 13Minä sikš pagižen heile ozoitezstarinoil, miše hö kacten ei nähkoi, kundelten ei kulgoi i ei el’gekoi. 14Heiš todenzub se Isaijan endustuz: – Tö kulden kulet, no et el’gekoi, kacten kacut, no et nähkoi. 15Necen rahvahan südäimed oma kovidunuded. Hö habi kuleba korvil, i sil’mäd hö oma umbištanuded, miše ei voiži sil’mil nähta, ei voiži korvil kulda, ei voiži el’geta südäimel, i ei voiži kärautas pahaspäi, miše minä tegižin heid tervhikš. 16Ozakahad oma teiden sil’mäd, sikš miše ned nägeba, i teiden korvad, sikš miše ned kuleba! 17Todeks sanun teile: äjad Jumalan sanankandajad i tozioiktad mehed tahtoiba nägištada, midä tö näget, no ei nähnugoi, i kulištada, midä tö kulet, no ei kulnugoi.»
- changed the comments of the source
from Evangelii Matvejan mödhe. Ozoitezstarinad taivhan valdkundan polhe 13:1-52.
От Матфея святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод).
to Evangelii Matvejan mödhe. Ozoitezstarinad taivhan valdkundan polhe 13:1-52.
От Матфея святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод).
en=Matthew|13
September 24, 2019 in 12:12
Валентина Старкова
- changed the text of the translation
10 И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им? 11 Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,| 12 ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;| 13 потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;| 14 и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите — и не уразумеете, и глазами смотреть будете — и не увидите,| 15 ибо огрубело сердце людей сих| и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их. 16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,| 17 ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что́ вы видите, и не видели, и слышать, что́ вы слышите, и не слышали. И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им? 11 Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,| 12 ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;| 13 потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;| 14 и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите — и не уразумеете, и глазами смотреть будете — и не увидите,| 15 ибо огрубело сердце людей сих| и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их. 16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,| 17 ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что́ вы видите, и не видели, и слышать, что́ вы слышите, и не слышали.
September 24, 2019 in 12:11
Валентина Старкова
- changed the text of the translation
10 И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им? 11 Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,| 12 ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;| 13 потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;| 14 и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите — и не уразумеете, и глазами смотреть будете — и не увидите,| 15 ибо огрубело сердце людей сих| и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их. 16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,| 17 ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что́ вы видите, и не видели, и слышать, что́ вы слышите, и не слышали.
September 24, 2019 in 12:09
Валентина Старкова
- created the text translation
- changed the comments of the source
from Evangelii Matvejan mödhe. Ozoitezstarinad taivhan valdkundan polhe 13:1-52.
to Evangelii Matvejan mödhe. Ozoitezstarinad taivhan valdkundan polhe 13:1-52.
От Матфея святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод).