VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Mikš Iisus pagižeb ozoitezstarinoil?

history

March 17, 2022 in 00:10 Nataly Krizhanovsky

  • changed the title of the translation
    from Mikš Iisus pagižeb ozoitezstarinoil?
    to Матфей 13:10-17

June 22, 2020 in 14:41 Andrew Krizhanovsky

  • changed the text
    10Openikad tuliba Iisusannoks i küzuiba: «Mikš sinä pagižed heile ozoitezstarinoil?» 11Iisus sanui: «Sikš, miše teile om anttud teta taivhan valdkundan peitazjoid, a heile ei. 12Kenel om, sille anttas, i hän sab enamban mi külläks, no kenel ei ole, sil ottas se-ki, midä hänel om. 13Minä sikš pagižen heile ozoitezstarinoil, miše hö kacten ei nähkoi, kundelten ei kulgoi i ei el’gekoi. 14Heiš todenzub se Isaijan endustuz: – Tö kulden kulet, no et el’gekoi, kacten kacut, no et nähkoi. 15Necen rahvahan südäimed oma kovidunuded. Hö habi kuleba korvil, i sil’mäd hö oma umbištanuded, miše ei voiži sil’mil nähta, ei voiži korvil kulda, ei voiži el’geta südäimel, i ei voiži kärautas pahaspäi, miše minä tegižin heid tervhikš. 16Ozakahad oma teiden sil’mäd, sikš miše ned nägeba, i teiden korvad, sikš miše ned kuleba! 17Todeks sanun teile: äjad Jumalan sanankandajad i tozioiktad mehed tahtoiba nägištada, midä tö näget, no ei nähnugoi, i kulištada, midä tö kulet, no ei kulnugoi.»
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Matvejan mödhe. Ozoitezstarinad taivhan valdkundan polhe 13:1-52. От Матфея святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод).
    to Evangelii Matvejan mödhe. Ozoitezstarinad taivhan valdkundan polhe 13:1-52. От Матфея святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод). en=Matthew|13

September 24, 2019 in 12:12 Валентина Старкова

  • changed the text of the translation
    10 И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им? 11 Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,| 12 ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;| 13 потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;| 14 и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите — и не уразумеете, и глазами смотреть будете — и не увидите,| 15 ибо огрубело сердце людей сих| и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их. 16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,| 17 ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что́ вы видите, и не видели, и слышать, что́ вы слышите, и не слышали. И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им? 11 Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,| 12 ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;| 13 потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;| 14 и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите — и не уразумеете, и глазами смотреть будете — и не увидите,| 15 ибо огрубело сердце людей сих| и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их. 16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,| 17 ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что́ вы видите, и не видели, и слышать, что́ вы слышите, и не слышали.

September 24, 2019 in 12:11 Валентина Старкова

  • changed the text of the translation
    10 И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им? 11 Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,| 12 ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;| 13 потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;| 14 и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите — и не уразумеете, и глазами смотреть будете — и не увидите,| 15 ибо огрубело сердце людей сих| и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их. 16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,| 17 ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что́ вы видите, и не видели, и слышать, что́ вы слышите, и не слышали.

September 24, 2019 in 12:09 Валентина Старкова

  • created the text translation
  • changed the comments of the source
    from Evangelii Matvejan mödhe. Ozoitezstarinad taivhan valdkundan polhe 13:1-52.
    to Evangelii Matvejan mödhe. Ozoitezstarinad taivhan valdkundan polhe 13:1-52. От Матфея святое благовествование, Глава 13. Библия (Синодальный перевод).